美國習慣用語(連載)[11]
時間:2005-4-5 19:52:05 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

美國習慣用語(連載)[11]
見得漂亮了。這個俗語是這么說的: To have butterflies in one's stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身體里消化食品的胃。
見得漂亮了。這個俗語是這么說的: To have butterflies in one's stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身體里消化食品的胃。
To have butterflies in one's stomach,從字面上來解釋就是,一個人的胃里有蝴蝶?墒,這個說法的真正意思是一種持續不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情,和中文里說的“心里感到七上八下”很相似。要是你很怕在大庭廣眾發表講話的話,你就可能對你的朋友說:
例句-3: "Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech."
這句話的意思是:“我姐姐結婚那天晚上舉行宴會的時候,我坐在那里心里直感到七上八下,因為我知道我得站起來講話。”
我們再來聽聽一個籃球運動員在比賽完畢后講的話:
例句-4: "Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room! But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine."
這位籃球運動員說:“比賽前在更衣室里的時候,我當然感到很緊張不安。可是,等我一上場,接到第一個傳來的球的時候,我就沒事了。
今天我們給大家介紹了兩個俗語,第一個是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。這種坐立不安的心情可能由各種原因造成的,例如緊張,或是不耐煩等。我們今天講的第二個俗語是 to have butterflies in one's stomach。這是指心情不安,心里感到七上八下的意思。
