日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

美國習慣用語(連載)[12]

時間:2005-4-5 19:52:56  作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
美國習慣用語(連載)[12]

第四十七講

Words & Idioms Lesson 47

 

to bug someone

to louse up

有一些美國成語和俗語和昆蟲有關系。由于人們一般都很討厭那些小蟲子,所以和這些小蟲子的名字有關的俗語大多數是貶意的。例如 ants in your pants,這是指坐立不安或不耐煩。另外還有 to have butterflies in one's stomach,肚子里有蝴蝶飛舞,這是心里緊張的意思。

在口語里,人們往往把昆蟲叫做“小蟲子”,也就是美國人說的 "bug" 這個字。 Bug 這個字可以指小蟲子。但是,它也可以當動詞用。在當動詞用的時候, bug 這個字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周圍有許多蒼蠅或蚊子時讓你心煩一樣。 Bug 這個字也可以指竊聽別人的電話或講話。要是一個人說: "That loud music next door really bugs me." 他的意思就是:“隔壁人家把音樂放那么響,真煩人。”我們來舉一個例子吧:

例句-1: "You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!"

這個人說:“你知道什么事情會讓我感到討厭嗎?當你請朋友來吃晚飯,某個人早到半個小時。我認為這種人真不懂禮貌。我告訴你,那才叫我討厭吶。”

下面我們要舉的一個例子,其中 bug 這個字的意思又有些不同:

例句-2: "Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it."

聽起來,這個人肯定是一個家長。他說:“我們家的汽車已經用了十年。所以我的孩子們老是鼓動我去買一輛新車。可是,那輛老車還很好用,我現在也不愿意花錢去買新車。”

一種沒有人喜歡的小蟲子就是虱子。虱子在英文里叫作 louse。你們肯定知道 lousy 這個字,它就是從 louse 這個字來的,意思是:糟糕的、討厭的等等。但是 louse 這個字也能當動詞用。今天我們要講的一個和 louse 這個字有關的習慣用語是 to louse up。我們來舉個例子吧:

例句-3: "The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend to the beach today."

這個人很遺憾地說:“這討厭的雨真是打亂了我的計劃。我今天本來準備和我女朋友一起去海邊玩的。”

一個人要是 loused up 和女朋友的約會恐怕還不要緊,可是他要是 loused up 重要事情的話,那就很麻煩了。下面就是一個例子:

例句-4: "I loused up my chance to get that job at the radio station by showing up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car had a flat tire on my way to the meeting?"

這個人說:“由于我那天去招工的地方面談時晚到了兩小時,因此我失去了在電臺工作的機會。可是,在我去的路上我汽車的輪胎炸了,那叫我有什么辦法嘛?”

今天我們給大家介紹了兩個和小蟲子有關的俗語。第一個是: to bug someone,這是使人心煩、令人討厭的意思,或者也可以解釋為“竊聽”。今天講的另一個俗語是: to louse up,這是弄糟、毀壞等意思。
 

第四十八講
Words & Idioms Lesson 48

 

to get a foot in the door

to be dead on one's feet

美國的商品推銷員在不很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機、廚房用品、百科全書和圣經等。當一位家庭主婦聽到敲門聲,把門打開的時候,精明能干的推銷員就會把一只腳先伸到門里邊,這樣可以避免在他還沒有機會介紹他的商品之前女主人就把門關上了。這種挨家挨戶訪問的推銷員現在幾乎已經消聲匿跡了,大多數推銷員現在都靠電話來招攬生意。可是,把一只腳先伸到門里邊這個說法卻成了一個人們經常用的俗語了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:為了達到一個目的邁出了第一步,盡管你可能離達到目的的距離還很遠。下面這個例子是一個學生說的話:

例句-1: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she m

[1] [2] [3] 下一頁





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





  • 上一個英語學習:

  • 下一個英語學習:
  • 相關資訊...

    最新英語資訊

    最新英語資料下載

    光影社區欄目導航

      鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
    主站蜘蛛池模板: 美女亲热视频| 电影《大人物》演员表| 疯狂试爱二| 破冰 电影| 左左木明希| 斑点狗动画片| 八年级上册英语课堂作业答案| 孤岛惊魂| 相声《别人家的孩子》| 我爱你再见演员表| 大师兄 电影| 伦理<禁忌1| 牵牛花的生长变化记录| 普罗米修斯 电影| 极品美女在线| 可能歌词完整版| 生活片爱情电影大全| 泰国《永恒/eternity》| 女生把人吃到胃里消化第一视角| 帕巴拉呼图克图| 阴阳界 电影| 硅酸钙板厂家联系方式| 网上视频| 电车男| 建国大业演员表| 死角| 冠希哥| 魔镜电影免费观看完整版高清| 爱情陷阱| 伺机偏宠短剧免费观看| 风间电影正版免费观看| 最可爱的人 电影| 黄视频免费观看网站| 时诗个人资料| 卢昱晓主演的电视剧| 对你的爱歌词| 寡妇激情| 色女综合网| 浙江卫视全天节目表| 开心麻花电影| 中国宇航员遇难|