英式英文與美式英文的差異
時間:2005-1-14 13:37:00 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

學(xué)英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內(nèi)就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區(qū)待過的話,你會發(fā)現(xiàn)這些地方的發(fā)音、字匯、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發(fā)現(xiàn)各城市的差異。
如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鐘之內(nèi)就可以憑著他們的對話辨認出來。最明顯的線索當(dāng)然就是發(fā)音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、元音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。
英語、美語第二項最明顯的差異,就是使用的單字。同樣的東西,在美國與英國的稱呼不一樣。以下舉一些最常見的例子:
American English 美語 | British English 英語 | |
公寓 | apartment | flat |
洗手間 | bathroom/restroom | toilet |
罐頭 | can | tin |
糖果 | candy | sweets |
洋芋片 | chips | crisps |
餅干 | cookie | biscuit |
玉米 | corn | maize |
對方付費電話 | collect call | reverse charge call |
嬰兒床 | crib | cot |
尿布 | diaper | nappy |
電梯 | elevator | lift |
橡皮擦 | eraser | rubber |
一樓 | first floor | ground floor |
手電筒 | flashlight | torch |
薯條 | french fries | chips |
垃圾桶 | garbage can | dustbin |
汽油 | gas, gasoline | petrol |
果醬 | jelly | jam |
汽車的引擎蓋 | hood | bonnet |
生氣 | mad | angry |
數(shù)學(xué) | math | maths |
餐巾、擦嘴巾 | napkin | serviette |
絲襪 | panty-hose, pantihose | tights |
薯片 | potato chips | crisp |
手提包 | purse/pocketbook | handbag |
足球 | soccer | football |
來回票 | roundtrip | return |
人行道 | sidewalk | pavement |
爐子 | stove | cooker |
毛衣 | sweater | jersey, jumper |
卡車 | truck | lorry |
汽車后面的行李箱 | trunk | boot |
假期 | vacation | holiday |
拼字的差異比較小,以下是一些例子:
abc | American English 美語 | British English 英語 |
考古學(xué) | archeology | archaeology |
目錄 | catalog | catalogue |
文明 | civilization | civilisation |
顏色 | color | colour |
馬路牙子 | curb | kerb |
抵抗 | defense | defence |
草稿 | draft | draught |
最愛 | favorite | favourite |
榮譽 | honor | honour |
珠寶 | jewelry | jewllery |
組織 | organization | organisation |
練習(xí) | practice | practise |
輪胎 | tire | tyre |
