action plan to boost health-related consumption
促進健康消費專項行動方案
Chinese authorities released an action plan to boost health-related consumption on April 9, 2025. The plan was formulated by the country's commerce ministry and 11 other government departments.
商務部等12部門聯合印發的《促進健康消費專項行動方案》于2025年4月9日發布。
We must establish and improve a long-term mechanism for expanding residents' consumption, so that residents can consume with a stable income, dare to consume without worries, and are willing to consume due to the excellent consumption environment and strong sense of gain.
建立和完善擴大居民消費的長效機制,使居民有穩定收入能消費、沒有后顧之憂敢消費、消費環境優獲得感強愿消費。
People's health is a key indicator of a prosperous nation and a strong country. We must give strategic priority to ensuring the people's health and improve policies on promoting public health.
人民健康是民族昌盛和國家強盛的重要標志。把保障人民健康放在優先發展的戰略位置,完善人民健康促進政策。
Vocabulary:
相關詞匯:
consumer environment
消費環境
sports tourism
體育旅游
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。