China has announced it has raised its tariff on all imports originating from the United States to 84 percent, effective as of 12:01 am Beijing time on Thursday, according to notices issued by Chinese authorities.
根據中國官方發布的通知,中國已宣布將對所有原產于美國的進口產品征收的關稅提高到84%,自北京時間周四凌晨12:01生效。
Apple transported five planes full of iPhones and other products from India to the US in just three days during the final week of March, a senior Indian officials confirmed to The Times of India. The urgent shipments were made to avoid a new 10 percent reciprocal tariff imposed by US President Donald Trump's administration that took effect on Saturday.
據印度媒體《印度時報》援引美國蘋果公司高級人員的消息報道稱,在3月的最后一周,蘋果公司僅用三天時間就從印度向美國運送了五架滿載iphone和其他產品的飛機。這些緊急貨物是為了避免美國總統唐納德·特朗普政府于周六生效的新的10%關稅。
Industry experts estimate that if Apple fully passes tariff costs to consumers, iPhone prices could surge by 30 to 40 percent. Alternatively, absorbing the costs could slash the company's earnings per share by up to 15 percent.
分析人士指出,若蘋果公司選擇將關稅帶來的成本完全轉嫁給消費者,蘋果手機價格預計將增加30%至40%。分析人士認為,蘋果公司可能會提高產品價格,否則該公司每股盈利可能會下降15%。
While the White House asserted on Tuesday that the US "has the capacity to produce iPhones domestically," analysts remain skeptical. A senior analyst cautioned that relocating iPhone production to the US could potentially triple retail prices.
盡管白宮周二宣稱美國“有能力在國內生產iphone”,但分析師們仍持懷疑態度。一位資深分析師警告稱,將iPhone的生產轉移到美國可能會導致零售價格上漲兩倍。
來源:中國青年報 人民日報 印度時報
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。