pilot cash-pooling program that integrates domestic and foreign currency management
本外幣一體化資金池試點
Chinese authorities are mulling the nationwide expansion of a pilot cash-pooling program that integrates domestic and foreign currency management to facilitate the coordinated use of cross-border funds by multinational enterprises, according to a draft regulation released by the People's Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange on April 1, 2025 to solicit public opinion.
中國人民銀行、國家外匯管理局2025年4月1日發(fā)布的征求意見稿提出,擬將本外幣一體化資金池業(yè)務試點推廣至全國,便利跨國公司企業(yè)跨境資金統(tǒng)籌使用。
By boosting opening-up, China will work to enhance the efficiency and capability of financial resource allocation, improve global competitiveness and rule-making influence, and maintain a steady and prudent rhythm and intensity.
要通過擴大對外開放,提高我國金融資源配置效率和能力,增強國際競爭力和規(guī)則影響力,穩(wěn)慎把握好節(jié)奏和力度。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
two-way macro-prudential management
雙向宏觀審慎管理
coordinated use of cross-border funds
跨境資金統(tǒng)籌使用
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發(fā))
本文轉(zhuǎn)載自中國日報網(wǎng),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。