high-standard farmland
高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田
China announced a plan to gradually transform permanent basic farmland into high-standard farmland. The plan, issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, aims to have developed 1.35 billion mu of high-standard farmland by 2030 and transformed all eligible permanent basic farmland into high-standard farmland by 2035.
近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)了《逐步把永久基本農(nóng)田建成高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田實施方案》。其主要目標(biāo)是:到2030年,力爭累計建成高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田13.5億畝;到2035年,力爭將具備條件的永久基本農(nóng)田全部建成高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田。
Farmland is the lifeline of grain production and the foundation of the sustainable development of the Chinese nation. Farmland is for farming and can only be used to grow crops, especially grain crops. The strictest possible system for the protection of farmland must be implemented.
耕地是糧食生產(chǎn)的命根子,是中華民族永續(xù)發(fā)展的根基。農(nóng)田就是農(nóng)田,只能用來發(fā)展種植業(yè)特別是糧食生產(chǎn),要落實最嚴(yán)格的耕地保護(hù)制度。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
farmland protection system
耕地保護(hù)制度
national strategies for food security
國家糧食安全戰(zhàn)略
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))
本文轉(zhuǎn)載自中國日報網(wǎng),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。