"Staring into the eyes of a chimpanzee, I saw a thinking, reasoning personality looking back," said Jane Goodall in the 2017 National Geographic documentary Jane. The film, crafted from more than 100 hours of previously unseen footage, captures the now world-renowned primatologist during her work in the 1960s at Gombe Stream National Park in Tanzania.
“當我凝視黑猩猩的眼睛時,看見的是一個正在進行思考與推理的個體回望著我。”珍·古道爾(Jane Goodall)在2017年《國家地理》推出的紀錄片《珍》中說道。這部影片從超過100小時的未公開影像中剪輯而成,生動記錄了這位如今享譽全球的靈長類動物學家在20世紀60年代坦桑尼亞岡比國家公園的研究歷程。
The English zoologist and world's foremost expert on chimpanzees is now in China! Goodall, who celebrated her 90th birthday this past April, has made the trip to celebrate the 30th anniversary of her Roots & Shoots program in China. The program was first launched by Goodall in 1991 to engage the young generation in the protection of the environment and the ecosystem, before it was brought to China three years later, in 1994.
英國動物學家和世界上最重要的黑猩猩專家現在在中國!今年4月,古道爾慶祝了自己的90歲生日,她此行是為了慶祝她的“根與芽”項目在中國開展30周年。該項目最初由古道爾于1991年發起,旨在讓年輕一代參與到環境和生態系統的保護中來,三年后,也就是1994年,該項目被引入中國。
No more than two hours after Goodall's arrival in Beijing around noon last Saturday, she was in the China Science and Technology Museum collecting stories from young followers from the Roots and Shoots program who had come from all over the country.
上周六中午左右,古道爾抵達北京,不到兩個小時后,她就在中國科技館收集來自全國各地的“根與芽”項目年輕追隨者的故事。
One team that won a Persistence Award hails from Qingdao, a coastal city in Shandong province, eastern China. Since their inception under Roots and Shoots, the team — now boasting over a thousand members — has engaged in a wide range of projects, from mapping the region's water resources to protecting the endangered finless porpoise inhabiting the bays of China's Yellow Sea.
一個獲得“成長獎”的團隊來自中國東部山東省的沿海城市青島。自從在“根與芽”項目下成立以來,這個團隊——現在擁有超過1000名成員——參與了廣泛的項目,從繪制該地區的水資源到保護生活在中國黃海海灣的瀕危江豚。
Back in 1966, Goodall watched helplessly as a devastating polio epidemic struck the chimpanzees at Tanzania's Gombe Stream National Park, where she had made her world-famous study on what she called "our closest kin".
1966年,古道爾眼睜睜地看著一場毀滅性的脊髓灰質炎(小兒麻痹癥)疫情襲擊了岡比國家公園的黑猩猩們——這個公園今天因古道爾在這里對野生黑猩猩進行的長期研究而聞名,是全球關注黑猩猩保護和行為研究的重要地點之一。
Mr McGregor, one of the chimps Goodall had studied and befriended, lost both legs and was "unable to use even one arm" — to quote the primatologist — due to the epidemic, which was likely to have been transmitted from humans.
麥格雷戈是古道爾研究過并與之成為朋友的黑猩猩之一,他失去了雙腿,引用這位靈長類動物學家的話說,由于這種可能由人類傳播的流行病,他“甚至不能使用一只手臂”。
"We immediately found out that we could vaccinate the chimps. It's a bit late, but maybe it (the epidemic) would have gone on if we hadn’t (vaccinated them)," said Goodall to her interviewer many years later. "But McGregor had to be shot (due to the seriousness of his condition)."
“我們很快發現可以為黑猩猩接種疫苗。這可能有些亡羊補牢,但如果我們當初沒有這么做,疫情或許會持續下去。”古道爾在多年后的采訪中回憶道。“但麥格雷戈的情況太嚴重了,我們只能為他執行安樂死。”
When prompted by a reporter that some fellow scientists believe that she should have "let nature take its own course", Goodall answered, "Sorry, I don't care what anybody said... I couldn't watch an animal suffering any more than I could watch a human suffering and not help if I could."
當記者提到一些科學家認為她不應該對任何自然過程進行干預時,古道爾回答道:“抱歉,我不在乎別人怎么說……我無法眼睜睜看著一個動物受苦,就像我無法眼睜睜看著一個人受苦卻袖手旁觀一樣。”
At the chimpanzee rehabilitation center founded by Goodall in Pointe Noire, Republic of Congo, chimpanzees orphaned by the bushmeat trade are nurtured with love and care before being released. In a video on JGI's website, a female chimpanzee named Wounda, who was rescued as a baby and grew up at the center, enveloped Goodall in a gentle hug before heading into the wild.
古道爾在剛果共和國的特希雷島建立的欽潘加黑猩猩康復中心(Tchimpounga Chimpanzee Rehabilitation Center) 是非洲最大的黑猩猩康復中心之一。這個康復中心主要收容因非法獵殺而失去家人保護的幼年黑猩猩。在珍·古道爾研究會官網上公開的一段視頻中,一只名為旺而達(Wounda)的雌性黑猩猩在被放歸野外前,用一個無比溫柔和長久擁抱表達了對古道爾的感激。
"The warmth of her embrace is something I shall never forget," said Goodall.
“這個擁抱的溫度令我永生難忘。”古道爾說。
記者:趙旭
編輯:左卓
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。