national-level master artisans
大國工匠
Through deepening reforms in the building of its industrial workforce, the country aims to foster approximately 2,000 national-level master artisans, 10,000 provincial-level master artisans and 50,000 city-level master artisans who are highly knowledgeable and have high levels of technical and innovative skills by 2035, according to a set of guidelines issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council on October 21, 2024.
2024年10月21日,中共中央、國務(wù)院發(fā)布關(guān)于深化產(chǎn)業(yè)工人隊(duì)伍建設(shè)改革的意見,提出力爭到2035年,培養(yǎng)造就2000名左右大國工匠、10000名左右省級工匠、50000名左右市級工匠。
We should make coordinated efforts in developing vocational education, higher education and continuing education, and promoting integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education, so as to continuously cultivate high-caliber technicians and skilled workers and master craftsmen.
要統(tǒng)籌職業(yè)教育、高等教育、繼續(xù)教育,推進(jìn)職普融通、產(chǎn)教融合、科教融匯,源源不斷培養(yǎng)高素質(zhì)技術(shù)技能人才、大國工匠、能工巧匠。
Skilled workers are main forces underpinning China's manufacturing sector and innovation drive. The working class and other working people in China should carry forward the spirit of model workers, hard work and craftsmanship and adapt themselves to the requirements of the current global revolution in science and technology and industrial transformation. With diligence, dedication, innovation and initiative, they must keep honing their skills and contribute their wisdom and strength to promoting high-quality development, making China strong in manufacturing, and building a modern socialist country in all respects.
技術(shù)工人隊(duì)伍是支撐中國制造、中國創(chuàng)造的重要力量。我國工人階級和廣大勞動群眾要大力弘揚(yáng)勞模精神、勞動精神、工匠精神,適應(yīng)當(dāng)今世界科技革命和產(chǎn)業(yè)變革的需要,勤學(xué)苦練、深入鉆研,勇于創(chuàng)新、敢為人先,不斷提高技術(shù)技能水平,為推動高質(zhì)量發(fā)展、實(shí)施制造強(qiáng)國戰(zhàn)略、全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家貢獻(xiàn)智慧和力量。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
modern vocational education
現(xiàn)代職業(yè)教育
lifelong vocational skills training system for industrial workers
產(chǎn)業(yè)工人終身職業(yè)技能培訓(xùn)制度
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))
本文轉(zhuǎn)載自中國日報(bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。