Starting Friday, regions north of the Yangtze River are set to face the strongest cold wave since the Start of Autumn, with temperatures plummeting by over 10 degrees Celsius in many places, and even surpassing 14 degrees Celsius in certain areas.
周五起,長江以北將遭遇今年立秋以來最強一股冷空氣,多地降溫幅度將超10℃,局地可達14℃以上。
Beijing released a blue alert for cold wave on Thursday afternoon as the city is expected to embrace a cold wave from Friday to Sunday, with the lowest temperature dropping by over 10 degrees Celsius, according to the municipal meteorological service.
據北京市氣象部門稱,周四下午,北京發布了寒潮藍色預警,預計周五至周日,北京將迎來一波寒潮,最低氣溫將下降10攝氏度以上。
Hebei, Inner Mongolia, and Tianjin have also issued blue alerts for cold waves, accompanied by significant temperature drops of around 10 degrees Celsius.
河北、內蒙古和天津也發布了寒潮藍色預警,伴有10攝氏度左右的大幅降溫。
It's chilly today.
今天冷風颼颼。
It's freaking cold today!
今天冷死啦!
The wind really chills me to the bone. / The wind is bone-chilling.
這寒風真是刺骨。
I was frozen stiff waiting at the bus stop.
在公交車站等車,我都凍僵了。
來源:央視新聞微信公眾號
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。