Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
港珠澳大橋
As of 4 pm on April 27, the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has seen over 10 million inbound and outbound vehicles pass through its Zhuhai port since it opened to public traffic in October 2018, according to the bridge's border inspection station.
據(jù)邊檢部門介紹,自2018年10月港珠澳大橋開(kāi)通以來(lái),截至今年4月27日16時(shí),經(jīng)港珠澳大橋珠海公路口岸出入境的車輛已突破1000萬(wàn)輛次。
Convinced of the need for innovation, we have achieved major breakthroughs in equipment manufacturing like high-speed trains and large aircraft. We have more than half of the world's new energy vehicles. Mega transport projects like the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Beijing Daxing International Airport have been completed and put into operation. Transport has become a frontier in China's modernization drive.
我們堅(jiān)持創(chuàng)新引領(lǐng),高鐵、大飛機(jī)等裝備制造實(shí)現(xiàn)重大突破,新能源汽車占全球總量一半以上,港珠澳大橋、北京大興國(guó)際機(jī)場(chǎng)等超大型交通工程建成投運(yùn),交通成為中國(guó)現(xiàn)代化的開(kāi)路先鋒。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
cross-sea bridge
跨海大橋
the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
粵港澳大灣區(qū)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))
本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。