日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)新聞 > 關(guān)注社會(huì) > 正文

2024年奴隸制和跨大西洋販賣奴隸行為受害者國(guó)際紀(jì)念日

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:sophie ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade

聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)安東尼奧·古特雷斯奴隸制和跨大西洋販賣奴隸行為受害者國(guó)際紀(jì)念日致辭

25 March 2024

2024年3月25日

For four hundred years, enslaved Africans fought for their freedom, while colonial powers and others committed horrific crimes against them.

400年來(lái),當(dāng)殖民國(guó)家和其他國(guó)家對(duì)被奴役的非洲人犯下駭人罪行時(shí),這些非洲人為獲得自由而奮力斗爭(zhēng)。

On the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we remember and honour the millions of Africans who were trafficked and enslaved.

值此奴隸制和跨大西洋販賣奴隸行為受害者國(guó)際紀(jì)念日之際,我們緬懷和紀(jì)念數(shù)以百萬(wàn)計(jì)被販賣和奴役的非洲人。

Their lives were ruled by terror, as they endured rape, floggings, lynchings and other atrocities and humiliations.

他們受到強(qiáng)奸、鞭打、私刑、其他暴行和侮辱,生活被恐怖所支配。

Many of those who organized and ran the Transatlantic slave trade amassed huge fortunes. Meanwhile, the enslaved were deprived of education, healthcare, opportunity, and prosperity.

跨大西洋奴隸販賣的諸多組織者和經(jīng)營(yíng)者積累了巨額財(cái)富。與此同時(shí),被奴役者卻被剝奪了教育、保健、機(jī)會(huì)和繁榮。

This laid the foundations for a violent discrimination system based on white supremacy that still echoes today.

這為基于白人至上、實(shí)施暴力行為的歧視制度奠定了基礎(chǔ),這一制度至今仍未消失。

Descendants of enslaved Africans and people of African descent are still fighting for equal rights and freedoms around the world.

被奴役的非洲人和非洲人后裔的子孫仍在世界各地為爭(zhēng)取平等權(quán)利和自由而斗爭(zhēng)。

Today and every day, we reject the legacy of this horrific crime against humanity.

今天和每一天,我們都拒絕接受這一駭人聽(tīng)聞的危害人類罪的遺留問(wèn)題。

We call for reparatory justice frameworks, to help overcome generations of exclusion and discrimination.

我們呼吁建立賠償性正義框架,幫助克服幾代人面臨的排斥和歧視。

We appeal for the space and necessary conditions for healing, repair and justice.

我們懇請(qǐng)為療愈、補(bǔ)救和正義提供空間和必要條件。

And above all, we resolve to work for a world free from racism, discrimination, bigotry and hate.

最重要的是,我們決心努力建設(shè)一個(gè)沒(méi)有種族主義、歧視、偏執(zhí)和仇恨的世界。

Together, as we remember the victims of the Transatlantic Slave Trade, let’s unite for human rights, dignity and opportunity.

在我們緬懷跨大西洋販賣奴隸行為受害者之際,讓我們團(tuán)結(jié)一致,為所有人爭(zhēng)取人權(quán)、尊嚴(yán)和機(jī)會(huì)。

本文轉(zhuǎn)載自英文巴士網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
supremacy [sju'preməsi]

想一想再看

n. 至高,主權(quán),最高權(quán)力或地位

聯(lián)想記憶
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

聯(lián)想記憶
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
discrimination [di.skrimi'neiʃən]

想一想再看

n. 歧視,辨別力,識(shí)別

 
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 戰(zhàn)勝,克服,(感情等)壓倒,使受不了

聯(lián)想記憶
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人類,人性,人道,慈愛(ài),(復(fù))人文學(xué)科

 
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康復(fù),復(fù)原 adj. 有治療功用的

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,驚駭,令人懼怕或討厭的人或事物

聯(lián)想記憶
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴(yán),高貴,端莊

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 舌吻床戏视频| 87版七仙女台湾| 疯狂72小时演员表| 红灯停绿灯行电影观看| 让我们的家更美好教学设计| 风间由美的作品| 敖丙手机壁纸| 怂包| 山东教育电视台直播| 荒岛大逃亡电影在线观看| 叶子淳| 奥赛健美| 东成西就| 初夜在线观看| 天与地越南版| 头像女可爱卡通| 茉莉2| 吸痰护理ppt课件| 美女亚洲| 陈颖芝三级| 爱来的刚好演员表| 破冰 电影| 今年过年时间| 活埋电影| 太卷了正确答案| 影院级电影| 林东升| 小野寺律| 光棍电影| 欢乐的牧童钢琴谱| coco电影| 古董局中局2鉴墨寻瓷| 啵乐乐| 38在线电影| 王牌特派员| 五年级语文上册第八课笔记| 李修蒙出生年月| 永远是少年电影免费观看| 向团组织靠拢的打算| 柴碧云| 天河电影演员表|