Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for Disarmament and Non-Proliferation Awareness
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯裁軍和不擴散宣傳國際日致辭
5 March 2024
2024年3月5日
This second International Day for Disarmament and Non-Proliferation Awareness comes at a perilous moment, marked by rising levels of military spending, deepening geopolitical tensions and growing violent conflicts across the globe.
第二個裁軍和不擴散宣傳國際日的到來正值全球軍費開支不斷攀升、地緣政治緊張局勢日益加劇、暴力沖突不斷增多的危險時期。
Meanwhile, some leaders are using apocalyptic rhetoric on the use of nuclear weapons. The proliferation of illicit small arms and light weapons, the use of explosive devices in populated areas, and the growing military application of new and emerging technologies, including artificial intelligence, are also serious concerns.
同時,某些領導人在使用核武器問題上正在使用世界末日般的言辭。非法小武器和輕武器的擴散、爆炸裝置在人口居住區的使用以及包括人工智能在內的新技術和新興技術在軍事上日益增多的應用,也是令人嚴重關切的問題。
Today reminds us that disarmament and non-proliferation are critical not only to a peaceful future, but to our very existence.
今天提醒我們,裁軍和不擴散不僅對和平的未來至關重要,而且對我們的生存也至關重要。
Global leaders must invest in peace by strengthening the systems and tools that prevent the proliferation and use of deadly weapons – including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons – and by developing disarmament solutions.
全球領導人必須投資于和平,加強防止致命武器擴散和使用的系統和工具,包括《不擴散核武器條約》,并制定裁軍解決方案。
The proposed New Agenda for Peace includes new strategies and approaches to eliminate the threats posed by nuclear, chemical and biological weapons and other emerging dangers, such as autonomous weapons systems.
擬議的《新和平綱領》載有消除核武器、化學武器和生物武器以及自主武器系統等其他新出現的危險所構成威脅的新戰略和新方法。
On this important day, let us speak with one loud, clear and united voice.
在這個重要的日子,讓我們用一種響亮、清晰和團結的聲音發出呼聲。
It’s time to stop the madness. We need disarmament now.
是時候停止瘋狂了。我們現在需要裁軍。
本文轉載自英文巴士網,如有侵權,請聯系我們刪除。