Malfunction led to coaster collision that injured 28
閉園整改!官方通報(bào)歡樂(lè)谷過(guò)山車(chē)碰撞醫(yī)療救治情況
A roller coaster accident that left 28 people injured on Friday at a theme park in Shenzhen, Guangdong province was caused by a malfunction, the city said in a report on Sunday.
據(jù)歡樂(lè)谷景區(qū)“10.27”過(guò)山車(chē)碰撞事故醫(yī)療救治組29日消息,10月28日發(fā)生的事故導(dǎo)致28人受傷,事故原因是設(shè)備故障。
The train on the Snowy Eagle roller coaster was making its way up the track before it slid back and crashed into another that was unloading passengers behind it at Happy Valley Shenzhen, a popular theme park.
“雪域雄鷹”過(guò)山車(chē)項(xiàng)目的一列車(chē)在軌道上行駛時(shí)向后滑行,撞上了后面正在卸載乘客的另一輛列車(chē)。
According to the report by the safety management committee of Shenzhen's Nanshan district, the collision happened at around 6:27 pm on Friday.
據(jù)深圳市南山區(qū)安全管理委員會(huì)的報(bào)告,事故發(fā)生在27日18時(shí)27分左右。
Eight injured people were quickly transported to the hospital, and 20 more people received medical treatment over the weekend.
8名傷者被迅速送往醫(yī)院,另有20人在周末接受了治療。
As of Sunday, 17 people remained hospitalized, including four who required extra attention in intensive care and 13 in regular wards, but "their conditions are currently stable without any life-threatening risks", the report said, adding that relevant department officials have visited the injured to express their condolences and offer support.
截至29日,共有17人留院診治,其中4人需要ICU觀察救治,13人在普通病房繼續(xù)觀察治療,但“目前病情穩(wěn)定,生命體征平穩(wěn)”。
In response to the incident, Nanshan's safety committee ordered Happy Valley Shenzhen to close from Saturday and organized a joint investigation team formed by relevant city departments.
針對(duì)此次事故,10月29日,深圳南山區(qū)安全管理委員會(huì)辦公室責(zé)令深圳歡樂(lè)谷景區(qū)于10月28日起進(jìn)行閉園整改,全面配合調(diào)查組對(duì)事故原因和責(zé)任進(jìn)行深入調(diào)查。
"The joint investigation team will proceed with investigations and take appropriate actions against the responsible parties in accordance with the law and regulations. They will also initiate a comprehensive response mechanism to conduct safety inspections and rectification of special equipment at all tourist attractions within the district, and strengthen safety precautions in key areas based on lessons learned from this incident," the report said.
“聯(lián)合調(diào)查組將依法依規(guī)對(duì)責(zé)任單位和人員進(jìn)行調(diào)查處理,并啟動(dòng)‘一盤(pán)棋’響應(yīng)機(jī)制,對(duì)全區(qū)旅游景區(qū)景點(diǎn)、特種設(shè)備安全開(kāi)展隱患排查整治,并根據(jù)此次事件的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),加強(qiáng)重點(diǎn)區(qū)域的安全防范工作,”情況通報(bào)中說(shuō)。
The Snowy Eagle, which cost approximately 200 million yuan ($27.33 million) to build, is one of Asia's tallest and longest catapult-style roller coasters, according to the Happy Valley Shenzhen website.
據(jù)深圳歡樂(lè)谷網(wǎng)站介紹,“雪域雄鷹”過(guò)山車(chē)耗資約2億元人民幣建造,是亞洲最高、最長(zhǎng)的彈射式過(guò)山車(chē)之一。
本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。