Hangzhou 2022 Asian Games flame
杭州亞運(yùn)會(huì)火種
The Hangzhou 2022 Asian Games flame was lit at the Liangzhu ancient city on June 15, to mark the 100-day countdown to the opening of the 19th Asian Games.
6月15日,在杭州第19屆亞運(yùn)會(huì)迎來倒計(jì)時(shí)100天之際,亞運(yùn)會(huì)火種在杭州良渚古城遺址公園成功采集。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
我們要堅(jiān)持以增強(qiáng)人民體質(zhì)、提高全民族身體素質(zhì)和生活質(zhì)量為目標(biāo),高度重視并充分發(fā)揮體育在促進(jìn)人的全面發(fā)展中的重要作用,繼續(xù)推進(jìn)體育改革創(chuàng)新,加強(qiáng)體育科技研發(fā),完善全民健身體系,增強(qiáng)廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識(shí),增強(qiáng)我國競(jìng)技體育的綜合實(shí)力和國際競(jìng)爭(zhēng)力,加快建設(shè)體育強(qiáng)國步伐。
Vocabulary:
相關(guān)詞匯:
a country strong on sports
體育強(qiáng)國
the Olympic spirit
奧林匹克精神
host city
主辦城市
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室
本文轉(zhuǎn)載自中國日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。