日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

國際奧委會發文慶祝北京冬奧會成功舉辦一周年

來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

IOC hails Beijing 2022 legacy

國際奧委會發文慶祝北京冬奧會成功舉辦一周年

One year after the Beijing 2022 Olympic Winter Games, the International Olympic Committee (IOC) hailed the social and economic benefits created by the Games.

在北京冬奧會成功舉辦一周年之際,國際奧委會刊文慶祝其取得的社會和經濟成就。

"The first city ever to hold both the Summer and Winter Games, Beijing delivered spectacular Olympic Winter Games last year," read an article published on the IOC official website on Wednesday.

國際奧委會2月1日在其官方網站頭條位置刊文慶祝。文章稱:“北京作為第一個既舉辦過夏季奧運會又舉辦過冬季奧運會的城市,去年給世人呈現了一屆驚艷的冬奧會。”

The IOC pointed out that Olympic legacies had already been created before the Games as China strived to build itself into a snow and ice destination. "By the beginning of 2021, the country had already built 654 standard ice rinks, up by 317 percent compared with 2015; and 803 indoor and outdoor ski resorts, up by 41 percent from 2015 levels."

文章寫道,將中國打造成為一個新的冰雪運動勝地的目標其實早在冬奧會開始前就達成了。“2021年初中國就已經有654個標準冰場、803個室內和室外滑雪場,分別比2015年增加了317%和41%。”

The efforts bring long-standing influence as a report on China's snow and ice tourism development predicts that the number of snow and ice leisure travelers in China is expected to exceed 300 million in the 2022-2023 snow and ice season. The number is expected to reach 520 million in three years, and the related tourism revenue will reach 720 billion yuan.

這些努力帶來了長期的影響。一份關于中國冰雪旅游發展的報告預測,在2022-2023年冰雪季節,中國冰雪休閑旅游游客的數量預計將超過3億人次。2024-2025雪季中國冬季旅游人數將超過5.2億人,預計收入7200億元人民幣。

"[The 'Water Cube'] was turned into an 'Ice Cube' to host the Beijing 2022 curling competitions. The venue has seen massive public interest, with more than 3,000 visitors on day one of its opening, earning it the nickname of 'the hottest ice' in Beijing," the IOC said.

文章稱,水立方被改造為“冰立方”,用來舉辦北京冬奧會冰壺比賽。“冰立方”引起了公眾的極大興趣,開放第一天就迎來超過3000名游客,獲得“最熱的冰”的稱號。

"The organizers also made sure the Games minimized their impact on the environment by prioritizing the use of existing venues, using renewable energy to power all the venues, and implementing innovative technology, such as the CO2 refrigeration systems that will help make winter sports more sustainable."

“北京冬奧組委還盡量減少賽事對環境帶來的影響,措施包括優先使用既有場館、所有場館使用可再生能源以及應用二氧化碳制冷體系等新科技。這些都使得冬季運動更加可持續。”

Vocabulary:

相關詞匯:

ice and snow leisure tourism

冰雪休閑旅游

ice and snow elements

冰雪元素

ice and snow season

冰雪季

Beijing Winter Olympics

北京冬奧會

(來源:新華社 編輯:yaning)

本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。

重點單詞   查看全部解釋    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環境,外界

 
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,終點,景點

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壯觀的,令人驚嘆的
n. 驚人之舉,

聯想記憶
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,創新的

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
cube [kju:b]

想一想再看

n. 立方體,立方
vt. 求 ... 的立方

 
exceed [ik'si:d]

想一想再看

vt. 超過,勝過,超出界限
vi. 領先

聯想記憶
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先傳下來之物,遺贈物
adj. [計算

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陈若| 乔迁之喜邀请函微信版| 谢锐韬个人资料| 天安城门怎样画帅气| 推拿电影| 托比·斯蒂芬斯| 秦腔《铡美案》全本| 可可托海的牧羊人原唱歌曲| 人流后饮食| 爱情公寓海报| 男生魔鬼训练压腿| 老师好 演员表| 艳女十八式无删减版| 因鬼六罪恶六芒星| 《如此婚姻》大结局| 林黛玉进贾府人物形象分析| 可爱美女跳舞蹈视频| 韩国电影血色对决免费观看| 甲铁城的卡巴内利| 皮肤诊所| 李安娜| 阮经天新电影| 尸忆在线观看完整恐怖免费| 饥渴的爱| www.douyin.com| 潜伏温子仁| 文艺性说明文和科普性说明文的区别| 冬春之交电影| 电影白上之黑| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 美女全身脱光| 想要更多| 隐藏的秘密电影免费观看全集| 好看的你懂的| 张楠楠| 网络谜踪| 欧美gv网站| 邻家花美男 电视剧| 双缝干涉实验条纹间距公式| 林蛟| 谈判专家豆瓣|