日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風箏的人 > 正文

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風箏的人(102)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
I sold Baba’s VW bus and, to this day, I have not gone back to the flea market. I would drive to his gravesite every Friday, and, sometimes, I’d find a fresh bouquet of freesias by the headstone and know Soraya had been there too.我賣掉爸爸的大眾巴士,時至今日,我再也沒回到跳蚤市場去。每逢周五,我會開車到墓地去,有時,我發現墓碑上擺著一束新鮮的小蒼蘭,就知道索拉雅剛剛來過。索拉雅和我的婚姻生活變得波瀾不興,像例行公事。我們共用牙刷和襪子,交換著看晨報。她睡在床的右邊,我喜歡睡在左邊。她喜歡松軟的枕頭,我喜歡硬的。她喜歡像吃點心那樣干吃早餐麥片,然后用牛奶送下。
Soraya and I settled into the routines--and minor wonders-- of married life. We shared toothbrushes and socks, passed each other the morning paper. She slept on the right side of the bed, I preferred the left. She liked fluffy pillows, I liked the hard ones. She ate her cereal dry, like a snack, and chased it with milk.那年夏天,我接到圣荷塞州立大學的錄取通知,主修英文。我在桑尼維爾找到一份保安工作,輪班看守太陽谷某家家具倉庫。工作極其無聊,但也帶來相當的好處:下午六點之后,人們統統離開,倉庫的沙發堆至天花板,一排排蓋著塑料覆膜,陰影爬上它們之間的通道,我掏出書本學習。正是在家具倉庫那間彌漫著松香除臭劑的辦公室,我開始創作自己的第一本小說。
I got my acceptance at San Jose State that summer and declared an English major. I took on a security job, swing shift at a furniture warehouse in Sunnyvale. The job was dreadfully boring, but its saving grace was a considerable one: When everyone left at 6 P.M. and shadows began to crawl between aisles of plastic-covered sofas piled to the ceiling, I took out my books and studied. It was in the Pine-Sol-scented office of that furniture warehouse that I began my first novel.第二年,索拉雅也跟著進了圣荷塞州立大學,主修教育,這令她父親大為光火。
Soraya joined me at San Jose State the following year and enrolled, to her father’s chagrin, in the teaching track.“我搞不懂你干嗎要這樣浪費自己的天分,”某天用過晚飯后,將軍說,“你知道嗎,親愛的阿米爾,她念高中的時候所有課程都得優秀?”他轉向她,“像你這樣的聰明女孩,應該去當律師,當政治科學家。并且,奉安拉之名,阿富汗重獲
“I don’t know why you’re wasting your talents like this,” the general said one night over dinner. “Did you know, Amir jan, that she earned nothing but A’s in high school?” He turned to her. “An intelligent girl like you could become a lawyer, a political scientist. And, _Inshallah_, when Afghanistan is free, you could help write the new constitution. There would be a need for young talented Afghans like you. They might even offer you a ministry position, given your family name.”自由之后,你可以幫忙起草新的憲法。像你這樣聰明的年輕阿富汗人大有用武之地。他們甚至會讓你當大臣,旌表你的家族。”
I could see Soraya holding back, her face tightening. “I’m not a girl, Padar. I’m a married woman. Besides, they’d need teachers too.”我看到索拉雅身子一縮,繃緊了臉。“我又不是女孩,爸爸。我是結了婚的婦女。還有,他們也需要教師。”
“Anyone can teach.”“誰都可以當教師。”
“Is there any more rice, Madar?” Soraya said.“還有米飯嗎,媽媽?”索拉雅說。在將軍找借口去海沃德看望朋友之后,雅米拉阿姨試著安慰索拉雅。
After the general excused himself to meet some friends in Hayward, Khala Jamila tried to console Soraya. “He means well,” she said. “He just wants you to be successful.”“他沒有惡意,”她說,“他只是希望你出人頭地。”
“So he can boast about his attorney daughter to his friends. Another medal for the general,” Soraya said.“那么他便可以跟他的朋友吹牛啦,說他有個當律師的女兒。又是一個軍功章。”索拉雅說。
“Such nonsense you speak!”“胡說八道!”

I sold Baba’s VW bus and, to this day, I have not gone back to the flea market. I would drive to his gravesite every Friday, and, sometimes, I’d find a fresh bouquet of freesias by the headstone and know Soraya had been there too.
Soraya and I settled into the routines--and minor wonders-- of married life. We shared toothbrushes and socks, passed each other the morning paper. She slept on the right side of the bed, I preferred the left. She liked fluffy pillows, I liked the hard ones. She ate her cereal dry, like a snack, and chased it with milk.
I got my acceptance at San Jose State that summer and declared an English major. I took on a security job, swing shift at a furniture warehouse in Sunnyvale. The job was dreadfully boring, but its saving grace was a considerable one: When everyone left at 6 P.M. and shadows began to crawl between aisles of plastic-covered sofas piled to the ceiling, I took out my books and studied. It was in the Pine-Sol-scented office of that furniture warehouse that I began my first novel.
Soraya joined me at San Jose State the following year and enrolled, to her father’s chagrin, in the teaching track.
“I don’t know why you’re wasting your talents like this,” the general said one night over dinner. “Did you know, Amir jan, that she earned nothing but A’s in high school?” He turned to her. “An intelligent girl like you could become a lawyer, a political scientist. And, _Inshallah_, when Afghanistan is free, you could help write the new constitution. There would be a need for young talented Afghans like you. They might even offer you a ministry position, given your family name.”
I could see Soraya holding back, her face tightening. “I’m not a girl, Padar. I’m a married woman. Besides, they’d need teachers too.”
“Anyone can teach.”
“Is there any more rice, Madar?” Soraya said.
After the general excused himself to meet some friends in Hayward, Khala Jamila tried to console Soraya. “He means well,” she said. “He just wants you to be successful.”
“So he can boast about his attorney daughter to his friends. Another medal for the general,” Soraya said.
“Such nonsense you speak!”


我賣掉爸爸的大眾巴士,時至今日,我再也沒回到跳蚤市場去。每逢周五,我會開車到墓地去,有時,我發現墓碑上擺著一束新鮮的小蒼蘭,就知道索拉雅剛剛來過。索拉雅和我的婚姻生活變得波瀾不興,像例行公事。我們共用牙刷和襪子,交換著看晨報。她睡在床的右邊,我喜歡睡在左邊。她喜歡松軟的枕頭,我喜歡硬的。她喜歡像吃點心那樣干吃早餐麥片,然后用牛奶送下。
那年夏天,我接到圣荷塞州立大學的錄取通知,主修英文。我在桑尼維爾找到一份保安工作,輪班看守太陽谷某家家具倉庫。工作極其無聊,但也帶來相當的好處:下午六點之后,人們統統離開,倉庫的沙發堆至天花板,一排排蓋著塑料覆膜,陰影爬上它們之間的通道,我掏出書本學習。正是在家具倉庫那間彌漫著松香除臭劑的辦公室,我開始創作自己的第一本小說。
第二年,索拉雅也跟著進了圣荷塞州立大學,主修教育,這令她父親大為光火。
“我搞不懂你干嗎要這樣浪費自己的天分,”某天用過晚飯后,將軍說,“你知道嗎,親愛的阿米爾,她念高中的時候所有課程都得優秀?”他轉向她,“像你這樣的聰明女孩,應該去當律師,當政治科學家。并且,奉安拉之名,阿富汗重獲
自由之后,你可以幫忙起草新的憲法。像你這樣聰明的年輕阿富汗人大有用武之地。他們甚至會讓你當大臣,旌表你的家族。”
我看到索拉雅身子一縮,繃緊了臉。“我又不是女孩,爸爸。我是結了婚的婦女。還有,他們也需要教師。”
“誰都可以當教師。”
“還有米飯嗎,媽媽?”索拉雅說。在將軍找借口去海沃德看望朋友之后,雅米拉阿姨試著安慰索拉雅。
“他沒有惡意,”她說,“他只是希望你出人頭地。”
“那么他便可以跟他的朋友吹牛啦,說他有個當律師的女兒。又是一個軍功章。”索拉雅說。
“胡說八道!”
重點單詞   查看全部解釋    
medal ['medl]

想一想再看

n. 獎章,勛章,紀念章
vi. 獲得獎章

聯想記憶
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 搖擺,改變,沖力
v. 搖擺,旋轉,動搖

聯想記憶
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(禮物、邀請、建議等),同意,認可,承兌

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天賦的

 
grace [greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶
boast [bəust]

想一想再看

v. 吹牛,自夸,說大話
n. 自吹自擂,自夸

 
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相當大的,可觀的,重要的

聯想記憶
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 較小的,較少的,次要的
n. 未成年

聯想記憶
cereal ['siəriəl]

想一想再看

n. 谷類食物,麥片
adj. 谷類的,谷物的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 二年级53天天练语文上册答案| 白世莉电影| 仙剑奇侠传三图片| 复仇之路| 恶行之外电影完整在线观看| 三年电影免费高清完整版| 土壤动植物的乐园教学反思| 假男假女 电影| 小小少年电影完整版| 九九九九九九九九九九热| 《平凡之路》电影| 假面骑士响鬼| 五年级上册写字表拼音| 双生儿| 爱的替身| 《最后的凶手》免费观看| 红电视剧演员表| 拔萝卜歌谱| 蒙古小男孩唱哭全场| 花飞满城春 电影| 朱莉·安妮·普雷斯科特| 第一财经在线直播今日股市| 《可爱的小鸟》阅读答案| 黄色网址视频免费| 初中生物会考真题试卷| 富贵不能淫翻译| 听说 电影| 山西影视频道| 小学智力测试题100题| 青娱乐视视频| 抖音登录网页版| 在屋顶上流浪| 免费看污污的视频| 疑云密布 电影| angela white| 理发师的情人电影| 天地姻缘七仙女演员表| 军官与男孩| be小说| 飞越情海| 幸福年民乐合奏曲简谱|