4. Don’t make promises
4.不要許諾
Although that sounds harsh and against what you may believe encompasses true love, the pressure of a promise can cause an ultimate break. Instead, try expressing yourself with INTENTION. Intention adds the truth to love; humans are weakest when we’ve made ourselves vulnerable. We feed our inner fear when we add the pressure of “I promise to love you forever.”
盡管這聽起來殘酷,也和你或許期望會隨真愛而來的東西背道而馳,但諾言的壓力卻能導(dǎo)致最后分手。與其如此,不如試著用意向去表達(dá)你自己。意向給愛加了真實(shí)感;當(dāng)我們讓自己容易被攻擊時(shí),人就成了最脆弱的。當(dāng)我們給了自己“我保證會永遠(yuǎn)愛你”的壓力時(shí),就是在滋養(yǎng)內(nèi)心的恐懼。