n. 比賽,錦標(biāo)賽,(中世紀(jì)的)騎士比武
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 追風(fēng)箏的人 > 正文
殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風(fēng)箏的人(65)
來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ? 可可英語(yǔ)APP下載 | 可可官方微信:ikekenet內(nèi)容簡(jiǎn)介
12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場(chǎng)風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國(guó)。
成年后的阿米爾始終無(wú)法原諒自己當(dāng)年對(duì)哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)驚天謊言,兒時(shí)的噩夢(mèng)再度重演,阿米爾該如何抉擇?
故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來(lái)令人蕩氣回腸。
作者簡(jiǎn)介
卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini),1965年生于阿富汗喀布爾市,后隨父親遷往美國(guó)。胡賽尼畢業(yè)于加州大學(xué)圣地亞哥醫(yī)學(xué)系,現(xiàn)居加州。“立志拂去蒙在阿富汗普通民眾面孔的塵灰,將背后靈魂的悸動(dòng)展示給世人。”著有小說(shuō)《追風(fēng)箏的人》(The Kite Runner,2003)、《燦爛千陽(yáng)》(A Thousand Splendid Suns,2007)、《群山回唱》(And the Mountains Echoed,2013)。作品全球銷量超過(guò)4000萬(wàn)冊(cè)。2006年,因其作品巨大的國(guó)際影響力,胡賽尼獲得聯(lián)合國(guó)人道主義獎(jiǎng),并受邀擔(dān)任聯(lián)合國(guó)難民署親善大使。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
tournament | ['tuənəmənt] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
glance | [glɑ:ns] |
想一想再看 v. 一瞥,掃視,匆匆一看,反光,閃爍,掠過(guò) |
||
rubber | ['rʌbə] |
想一想再看 n. 橡膠,橡皮,橡膠制品 |
聯(lián)想記憶 | |
elaborate | [i'læbəreit] |
想一想再看 adj. 精細(xì)的,詳盡的,精心的 |
聯(lián)想記憶 | |
invitation | [.invi'teiʃən] |
想一想再看 n. 邀請(qǐng),招待,邀請(qǐng)函,引誘,招致 |
||
halfhearted | ['hɑ:f,hɑ:tid] |
想一想再看 adj. 不認(rèn)真的;不熱心的;無(wú)興趣的 |
||
brand | [brænd] |
想一想再看 n. 商標(biāo),牌子,烙印,標(biāo)記 |
聯(lián)想記憶 | |
runner | ['rʌnə] |
想一想再看 n. 賽跑的人,跑步者 |
||
candy | ['kændi] |
想一想再看 n. 糖果 |
||
tracks |
想一想再看 n. 軌道(track的復(fù)數(shù));磁道;輪胎 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: