日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風(fēng)箏的人 > 正文

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風(fēng)箏的人(67)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
THE NEXT MORNING, I waited in my room for Ali to clear the breakfast table in the kitchen. Waited for him to do the dishes, wipe the counters. I looked out my bedroom window and waited until Ali and Hassan went grocery shopping to the bazaar, pushing the empty wheelbarrows in front of them.翌日清早,我在房間里等著阿里清理完廚房用過早餐的桌子。等著他把盤碗洗好,把灶臺(tái)抹凈。我倚窗等著,直到望見阿里和哈桑推著那輛空的獨(dú)輪車,到市場(chǎng)去購(gòu)買雜貨。
Then I took a couple of the envelopes of cash from the pile of gifts and my watch, and tiptoed out. I paused before Baba’s study and listened in. He’d been in there all morning, making phone calls. He was talking to someone now, about a shipment of rugs due to arrive next week. I went downstairs, crossed the yard, and entered Ali and Hassan’s living quarters by the loquat tree. I lifted Hassan’s mattress and planted my new watch and a handful of Afghani bills under it.然后,我從那堆禮物中揀起數(shù)個(gè)裝著鈔票的信封和那個(gè)手表,躡手躡腳走出去。路過爸爸書房時(shí),我停下來聽聽動(dòng)靜。整個(gè)早上他都在那兒打電話,現(xiàn)在他正跟某人說話,有一批地毯預(yù)計(jì)下星期到達(dá)。我走下樓梯,穿過院子,從枇杷樹后進(jìn)入阿里和哈桑的房間。我掀起哈桑的毛毯,將新手表和一把阿富汗尼鈔票塞在下面。
I waited another thirty minutes. Then I knocked on Baba’s door and told what I hoped would be the last in a long line of shameful lies.我又等了半個(gè)小時(shí),然后敲敲爸爸的房門,說了那個(gè)謊——我希望這是一長(zhǎng)串可恥的謊話中最后一個(gè)。
THROUGH MY BEDROOM WINDOW, I watched Ali and Hassan push the wheelbarrows loaded with meat, _naan_, fruit, and vegetables up the driveway. I saw Baba emerge from the house and walk up to Ali. Their mouths moved over words I couldn’t hear. Baba pointed to the house and Ali nodded. They separated. Baba came back to the house; Ali followed Hassan to their hut.透過臥房的窗戶,我看見阿里和哈桑推著獨(dú)輪車,載滿牛肉、馕餅、水果、蔬菜,推上車道。我看見爸爸從屋子里出現(xiàn),朝阿里走過去。他們的嘴巴說著我聽不見的話,爸爸指了指屋子,阿里點(diǎn)點(diǎn)頭。他們分開。爸爸走回屋子,阿里隨著哈桑走進(jìn)他們的斗室。
A few moments later, Baba knocked on my door. “Come to my office,” he said. “We’re all going to sit down and settle this thing.”隔了幾分鐘,爸爸敲敲我的房門。“到我的辦公室來,”他說,“我們得坐下來,把這件事處理好。”
I went to Baba’s study, sat in one of the leather sofas. It was thirty minutes or more before Hassan and Ali joined us.我走到爸爸的書房,坐在一只皮沙發(fā)上。約莫過了三十分鐘,哈桑和阿里也來了。

THE NEXT MORNING, I waited in my room for Ali to clear the breakfast table in the kitchen. Waited for him to do the dishes, wipe the counters. I looked out my bedroom window and waited until Ali and Hassan went grocery shopping to the bazaar, pushing the empty wheelbarrows in front of them.
Then I took a couple of the envelopes of cash from the pile of gifts and my watch, and tiptoed out. I paused before Baba’s study and listened in. He’d been in there all morning, making phone calls. He was talking to someone now, about a shipment of rugs due to arrive next week. I went downstairs, crossed the yard, and entered Ali and Hassan’s living quarters by the loquat tree. I lifted Hassan’s mattress and planted my new watch and a handful of Afghani bills under it.
I waited another thirty minutes. Then I knocked on Baba’s door and told what I hoped would be the last in a long line of shameful lies.
THROUGH MY BEDROOM WINDOW, I watched Ali and Hassan push the wheelbarrows loaded with meat, _naan_, fruit, and vegetables up the driveway. I saw Baba emerge from the house and walk up to Ali. Their mouths moved over words I couldn’t hear. Baba pointed to the house and Ali nodded. They separated. Baba came back to the house; Ali followed Hassan to their hut.
A few moments later, Baba knocked on my door. “Come to my office,” he said. “We’re all going to sit down and settle this thing.”
I went to Baba’s study, sat in one of the leather sofas. It was thirty minutes or more before Hassan and Ali joined us.


翌日清早,我在房間里等著阿里清理完廚房用過早餐的桌子。等著他把盤碗洗好,把灶臺(tái)抹凈。我倚窗等著,直到望見阿里和哈桑推著那輛空的獨(dú)輪車,到市場(chǎng)去購(gòu)買雜貨。
然后,我從那堆禮物中揀起數(shù)個(gè)裝著鈔票的信封和那個(gè)手表,躡手躡腳走出去。路過爸爸書房時(shí),我停下來聽聽動(dòng)靜。整個(gè)早上他都在那兒打電話,現(xiàn)在他正跟某人說話,有一批地毯預(yù)計(jì)下星期到達(dá)。我走下樓梯,穿過院子,從枇杷樹后進(jìn)入阿里和哈桑的房間。我掀起哈桑的毛毯,將新手表和一把阿富汗尼鈔票塞在下面。
我又等了半個(gè)小時(shí),然后敲敲爸爸的房門,說了那個(gè)謊——我希望這是一長(zhǎng)串可恥的謊話中最后一個(gè)。
透過臥房的窗戶,我看見阿里和哈桑推著獨(dú)輪車,載滿牛肉、馕餅、水果、蔬菜,推上車道。我看見爸爸從屋子里出現(xiàn),朝阿里走過去。他們的嘴巴說著我聽不見的話,爸爸指了指屋子,阿里點(diǎn)點(diǎn)頭。他們分開。爸爸走回屋子,阿里隨著哈桑走進(jìn)他們的斗室。
隔了幾分鐘,爸爸敲敲我的房門。“到我的辦公室來,”他說,“我們得坐下來,把這件事處理好。”
我走到爸爸的書房,坐在一只皮沙發(fā)上。約莫過了三十分鐘,哈桑和阿里也來了。
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,灶間

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長(zhǎng)凳

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會(huì)議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘

 
bazaar [bə'zɑ:]

想一想再看

n. 市集,商場(chǎng),義賣的地方

聯(lián)想記憶
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮現(xiàn),(由某種狀態(tài))脫出,(事實(shí))顯現(xiàn)出來

聯(lián)想記憶
shipment ['ʃipmənt]

想一想再看

n. 裝船,貨物,出貨

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分開的;不在一起生活的 v. 分開;隔開

 
runner ['rʌnə]

想一想再看

n. 賽跑的人,跑步者

 
mattress ['mætris]

想一想再看

n. 床墊

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 雙語 小說 追風(fēng)箏的人

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 美女网站视频免费| 电影网1905免费版| 谍影非凡 电影| 宝力龟龟| 俗世乐土| 高地1—36集电视剧免费观看剧情| 石灰吟教学设计一等奖优质课| 金鸳鸯| 请假单| 1988年英国的白蛇传说| 飞哥和小佛| 动物园作文| 宋学士濂文言文翻译| 美女下面| 酷匠| 黄日华版射雕英雄传| 秋天 课文| 米娅华希科沃斯卡| 娄际成| 妻子的秘密免费看全集| 男生女生向前冲第六季2014| 六年级下册语文第15课课堂笔记| 网络谜踪2 电影| 天狂传说之巴啦啦小魔仙合集| 直播一级片| 加藤视频下载| 朗德海花园场景| 热情电影| douyin.com| 红蔷薇 电视剧| 霹雳火 电影| 张志文| 市川美织| 成人在线播放视频| 法医秦明1至6部顺序| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 孽吻 电视剧| 我未成年 电影| 惊弦电视剧完整版免费观看高清| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 又见阿郎电视剧免费观看|