Budweiser
百威
Local beer in China tends to be downright cheap — some sell for less than the equivalent of 50 cents a bottle in stores — but foreign brews tend to be an exception. Indeed, bottles of Budweiser sometimes sells for almost triple the cost of some local beer. And even as Bud sales have been faltering a bit in the U.S., the company is gunning to become the king of beers in China (though they market themselves as “Style of the King” since China has restrictions on using word’s like “best” in their marketing materials), according to The Wall Street Journal .
中國(guó)的本地啤酒大多很便宜——有些售價(jià)甚至不到50美分一瓶,但是進(jìn)口啤酒是個(gè)例外。百威的價(jià)格有時(shí)候會(huì)是一些本地啤酒價(jià)格的三倍左右。盡管百威在美國(guó)的銷售形勢(shì)不太好,這家公司在中國(guó)正在朝啤酒之王的方向邁進(jìn)(他們用“王者之風(fēng)”這樣的描述來宣傳自己,因?yàn)橹袊?guó)禁止在商品的促銷材料上使用”最好的”之類的詞匯)。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 時(shí)尚雙語 > 雙語達(dá)人 > 正文

- 閱讀本文章的人還閱讀了:
下一篇:尼克·凱夫在地球上的兩萬天