Pizza Hut
必勝客
While there are some relatively fancy Pizza Hut locations in the U.S., most of us associate this brand with getting cheap pizza quickly. But Chinese consumers view Pizza Hut — which has more than 1,000 locations in China — as a nicer sit-down restaurant, says Weidenhamer. “You don’t think fast food when you walk in, you think restaurant,” says Papermaster. “They’re more like a Chili’s or an Applebee’s.” Indeed, its more upscale interiors look like sushi restaurants would in the U.S. and its menu includes items like chestnut chicken rice, scallop paella and gold caviar prawns.
Weidenhamer 說:“盡管在美國還是有一些相對高檔的必勝客門店,我們大部分人都認為這只是個買便宜的比薩快餐的地方。但是中國消費者心目中,必勝客是一個不錯的坐下來吃飯的餐廳。中國有超過1000家必勝客門店。”“你走進去的時候不會覺得這是快餐店,而是正兒八經的餐廳”,Papermaster說,“它們更像是Chili's或是蘋果蜂這種檔次的餐廳”。事實上,它內部的的裝潢看起來像是美國的壽司餐廳,菜品包括板栗雞肉飯,西班牙扇貝肉菜飯和黃金魚子醬蝦等等。
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 時尚雙語 > 雙語達人 > 正文

- 閱讀本文章的人還閱讀了:
下一篇:尼克·凱夫在地球上的兩萬天