n. 跨度,跨距,間距
vt. 橫跨,貫穿,估
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文
作者簡介:
道格拉斯·亞當斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英國廣播劇作家、和音樂家,尤其以《銀河系漫游指南》系列作品出名。亞當斯自稱為“極端無神論者”。在去世以前,他是一位非常受歡迎的演講者,尤其是在科技和環保等題材方面。他在49歲時的早逝在科幻和奇幻社群中引起了極大的哀悼。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
span | [spæn] |
想一想再看 |
||
rage | [reidʒ] |
想一想再看 n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,風行 |
||
conversation | [.kɔnvə'seiʃən] |
想一想再看 n. 會話,談話 |
聯想記憶 | |
astonishment | [əs'tɔniʃmənt] |
想一想再看 n. 驚訝,令人驚訝的事 |
||
miserable | ['mizərəbl] |
想一想再看 adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的 |
||
gratitude | ['grætitju:d] |
想一想再看 n. 感恩之心 |
聯想記憶 | |
informed | [in'fɔ:md] |
想一想再看 adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告, |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章2
“你瞧,”贊福德說,“我來這兒的時候很冷靜,不是嗎?我非常冷靜,拿半片肉放到我身上,保證一個月都不會壞。我非常沉著,沉得屁股都大了。在我一屁崩死你之前,請你趕快找到他。好嗎?” -
經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章3
“這個念頭是在你們這兒的一家咖啡館里成形的,”他說,“是我和我曾祖父的鬼魂之間一次討論的結果。我一到這里,我原來的那個自我,那個給我的腦子動手術的家伙, -
經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章5
“當時我坐在你的飛船里,感到非常沮喪,可接下來的一瞬間過后,我發現自己站在這里,感到極度悲慘。是一個非概率場,我認為。” -
經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章6
“我也不知道,”贊福德說,“不過當我找到他時,他最好能提供一個很好的解釋,說明我為什么想來見他。” -
經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第6章7
現代化電梯都是些奇怪和復雜的玩意兒。古老的電動絞車以及“限載八人”的工作與天狼星控制系統公司快樂人體垂直傳送器相比,就像將一包混合堅果與天狼星國立精神病醫院的整個西翼大樓相提并論。