日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第43章Part2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

No word was ever spoken between Florence and Edith now, on these subjects. Edith had said there ought to be between them, in that wise, a division and a silence like the grave itself: and Florence felt she was right'

現在弗洛倫斯與伊迪絲在這些問題上一句話也沒有交談過。伊迪絲曾經說過,在這方面,在她們之間應當有一道像墳墓一般的深溝和沉默;弗洛倫斯覺得她是對的。
In this state of affairs her father was brought home, suffering and disabled; and gloomily retired to his own rooms, where he was tended by servants, not approached by Edith, and had no friend or companion but Mr Carker, who withdrew near midnight.就是在這樣的情況下,她的父親被抬回家來的;他忍受著痛苦,身體失去了行動的能力,憂悶不樂地隱居在他自己的房間中;仆人們在那里服侍他,但伊迪絲卻沒有到那里去看望過他。除了卡克先生之外,他沒有別的朋友或伴侶。卡克先生在將近午夜的時候離開了。
'And nice company he is, Miss Floy,' said Susan Nipper. 'Oh, he's a precious piece of goods! If ever he wants a character don't let him come to me whatever he does, that's all I tell him.'“他是一位好同伴,弗洛伊小姐,”蘇珊?尼珀說道,”啊,他是個了不起的寶貝!可是如果他什么時候需要一份品德推薦書的話,那么請他別來找我,這就是我要跟他說的一切。”
'Dear Susan,' urged Florence, 'don't!'“親愛的蘇珊,”弗洛倫斯勸告道,”別說了!”
'Oh, it's very well to say "don't" Miss Floy,' returned the Nipper, much exasperated; 'but raly begging your pardon we're coming to such passes that it turns all the blood in a person's body into pins and needles, with their pints all ways. Don't mistake me, Miss Floy, I don't mean nothing again your ma-in-law who has always treated me as a lady should though she is rather high I must say not that I have any right to object to that particular, but when we come to Mrs Pipchinses and having them put over us and keeping guard at your Pa's door like crocodiles (only make us thankful that they lay no eggs!) we are a growing too outrageous!'“啊,說聲‘別說了’倒是很容易,弗洛伊小姐,”尼珀十分惱怒地回答道,”可是請原諒,我們的情況糟糕透頂,它使一個人身上的血都要變成帶尖刺的別針和縫衣針了。請別誤會我的意思,弗洛伊小姐,我這么說并不是要反對您的后媽,您的后媽總是以她貴夫人恰當的身份對待我,不過我必須說,她架子很大,雖然我沒有權利反對這一點,但是當我們一提起這些個皮普欽太太,提起她們向我們發號施令,提起她們像鱷魚一樣在您爸爸門口守衛(謝天謝地她們幸好沒有下蛋!),我們可真覺得太無法容忍下去了!”
'Papa thinks well of Mrs Pipchin, Susan,' returned Florence, 'and has a right to choose his housekeeper, you know. Pray don't!'“爸爸認為皮普欽太太不錯,蘇珊,”弗洛倫斯回答道,”您知道,他有權挑選他的女管家。請別說了!”
'Well Miss Floy,' returned the Nipper, 'when you say don't, I never do I hope but Mrs Pipchin acts like early gooseberries upon me Miss, and nothing less.'“唔弗洛伊小姐,”尼珀回答道,”當您對我說別說了,我希望我決不再說了,可是皮普欽太太對待我蠻橫無禮,就像是沒有成熟的醋栗一樣,小姐,一點也不差。”

No word was ever spoken between Florence and Edith now, on these subjects. Edith had said there ought to be between them, in that wise, a division and a silence like the grave itself: and Florence felt she was right'
In this state of affairs her father was brought home, suffering and disabled; and gloomily retired to his own rooms, where he was tended by servants, not approached by Edith, and had no friend or companion but Mr Carker, who withdrew near midnight.
'And nice company he is, Miss Floy,' said Susan Nipper. 'Oh, he's a precious piece of goods! If ever he wants a character don't let him come to me whatever he does, that's all I tell him.'
'Dear Susan,' urged Florence, 'don't!'
'Oh, it's very well to say "don't" Miss Floy,' returned the Nipper, much exasperated; 'but raly begging your pardon we're coming to such passes that it turns all the blood in a person's body into pins and needles, with their pints all ways. Don't mistake me, Miss Floy, I don't mean nothing again your ma-in-law who has always treated me as a lady should though she is rather high I must say not that I have any right to object to that particular, but when we come to Mrs Pipchinses and having them put over us and keeping guard at your Pa's door like crocodiles (only make us thankful that they lay no eggs!) we are a growing too outrageous!'
'Papa thinks well of Mrs Pipchin, Susan,' returned Florence, 'and has a right to choose his housekeeper, you know. Pray don't!'
'Well Miss Floy,' returned the Nipper, 'when you say don't, I never do I hope but Mrs Pipchin acts like early gooseberries upon me Miss, and nothing less.'


現在弗洛倫斯與伊迪絲在這些問題上一句話也沒有交談過。伊迪絲曾經說過,在這方面,在她們之間應當有一道像墳墓一般的深溝和沉默;弗洛倫斯覺得她是對的。
就是在這樣的情況下,她的父親被抬回家來的;他忍受著痛苦,身體失去了行動的能力,憂悶不樂地隱居在他自己的房間中;仆人們在那里服侍他,但伊迪絲卻沒有到那里去看望過他。除了卡克先生之外,他沒有別的朋友或伴侶。卡克先生在將近午夜的時候離開了。
“他是一位好同伴,弗洛伊小姐,”蘇珊?尼珀說道,”啊,他是個了不起的寶貝!可是如果他什么時候需要一份品德推薦書的話,那么請他別來找我,這就是我要跟他說的一切。”
“親愛的蘇珊,”弗洛倫斯勸告道,”別說了!”
“啊,說聲‘別說了’倒是很容易,弗洛伊小姐,”尼珀十分惱怒地回答道,”可是請原諒,我們的情況糟糕透頂,它使一個人身上的血都要變成帶尖刺的別針和縫衣針了。請別誤會我的意思,弗洛伊小姐,我這么說并不是要反對您的后媽,您的后媽總是以她貴夫人恰當的身份對待我,不過我必須說,她架子很大,雖然我沒有權利反對這一點,但是當我們一提起這些個皮普欽太太,提起她們向我們發號施令,提起她們像鱷魚一樣在您爸爸門口守衛(謝天謝地她們幸好沒有下蛋!),我們可真覺得太無法容忍下去了!”
“爸爸認為皮普欽太太不錯,蘇珊,”弗洛倫斯回答道,”您知道,他有權挑選他的女管家。請別說了!”
“唔弗洛伊小姐,”尼珀回答道,”當您對我說別說了,我希望我決不再說了,可是皮普欽太太對待我蠻橫無禮,就像是沒有成熟的醋栗一樣,小姐,一點也不差。”
重點單詞   查看全部解釋    
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 西游记续集演员表| 安洁拉芽衣| 吴京电影大全| 李歌洋演过的电视剧主角| 漂亮孕妇突然肚子疼视频| 天下免费大全正版资料| 豪门本色| 成龙电影全集大全| 张小波的个人资料简介| 白世莉电影 | 破天荒| 湖北经视频道| 仁爱版九年级英语上册教案| baoru| 零食加盟店10大品牌| 红海行动2电影完整播放在线观看| cctv16体育节目表今天目表| 诗经中使用叠词的诗句| 情欲禁地| 番金连| 李子京| 雪山飞狐 1991 孟飞| 熊出没免费电影| 电影《kiskisan》在线观看| 鬼谷子电视剧| 湿身美女| 翁姆| 唐人街探案免费观看完整版| 黑色纳粹电影完整版| 小宏人司机版| 雪天使演员表介绍| 血色樱花 电视剧| 微信头像图片2024最新好看| 一代宗师 豆瓣| 团结就是力量歌词完整| 最新电影在线| 在线电影免费| 露底| 贝的故事教案设计优秀教案| angela white电影| 黑木郁美|