日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第20章4

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Whose? Yours or mine?"“誰的安全?你的還是我的?”
"Good lad. OK, here we go."“好伙計。得了,我們走吧。”
Zaphod scrambled down into the passage, followed by Trillian and Ford.贊福德鉆進通道,后面跟著崔莉恩和福特。
"Well I hope you all have a really miserable time," complained Arthur.“好吧,我希望你們全都倒霉。”阿瑟抱怨道。
"Don't worry," Marvin assured him, "they will."“別擔心,”馬文附和說,“他們會的。”
In a few seconds they had disappeared from view.只幾秒鐘,他們便從阿瑟的視線里消失了。
Arthur stamped around in a huff, and then decided that a whale's graveyard is not on the whole a good place to stamp around in.阿瑟惱怒地繞著圈跺腳,后來才發現鯨魚的這塊墓地并不是跺腳的好地方。
Marvin eyed him balefully for a moment, and then turned himself off.馬文恨恨地盯著他看了一會兒,然后轉過身去。
Zaphod marched quickly down the passageway, nervous as hell, but trying to hide it by striding purposefully. He flung the torch beam around. The walls were covered in dark tiles and were cold to the touch, the air thick with decay.贊福德在通道內飛快地向前走,其實他也很緊張,只不過是通過果敢地大步前行掩飾而已。他用手中的電筒四下照著。周圍的墻上貼著深色瓷磚,摸上去冰涼,空氣中彌漫著濃重的腐臭味。
"There, what did I tell you?" he said. "An inhabited planet. Magrathea," and he strode on through the dirt and debris that littered the tile floor.“瞧這里,我怎么告訴你們來著?”他說,“這是一個曾經有人居住過的星球。曼格拉斯。”他說著,一邊走過布滿碎片和廢墟的鋪著瓷磚的地板。
Trillian was reminded unavoidably of the London Underground, though it was less thoroughly squalid.崔莉恩不可避免地想起了倫敦的地鐵,雖然它遠沒有這里這么骯臟。
At intervals along the walls the tiles gave way to large mosaics — simple angular patterns in bright colours. Trillian stopped and studied one of them but could not interpret any sense in them. She called to Zaphod.每隔一段距離,墻上的瓷磚就讓位于一大片馬賽克——淺顏色,構成簡單的棱角圖案。崔莉恩停下來研究其中的一片,但是什么名堂都沒看出來。于是她招呼了贊福德一聲。
"Hey, have you any idea what these strange symbols are?"“嘿,你知道這些奇怪的符號是什么意思嗎?”

"Whose? Yours or mine?"
"Good lad. OK, here we go."
Zaphod scrambled down into the passage, followed by Trillian and Ford.
"Well I hope you all have a really miserable time," complained Arthur.
"Don't worry," Marvin assured him, "they will."
In a few seconds they had disappeared from view.
Arthur stamped around in a huff, and then decided that a whale's graveyard is not on the whole a good place to stamp around in.
Marvin eyed him balefully for a moment, and then turned himself off.
Zaphod marched quickly down the passageway, nervous as hell, but trying to hide it by striding purposefully. He flung the torch beam around. The walls were covered in dark tiles and were cold to the touch, the air thick with decay.
"There, what did I tell you?" he said. "An inhabited planet. Magrathea," and he strode on through the dirt and debris that littered the tile floor.
Trillian was reminded unavoidably of the London Underground, though it was less thoroughly squalid.
At intervals along the walls the tiles gave way to large mosaics — simple angular patterns in bright colours. Trillian stopped and studied one of them but could not interpret any sense in them. She called to Zaphod.
"Hey, have you any idea what these strange symbols are?"


“誰的安全?你的還是我的?”
“好伙計。得了,我們走吧。”
贊福德鉆進通道,后面跟著崔莉恩和福特。
“好吧,我希望你們全都倒霉。”阿瑟抱怨道。
“別擔心,”馬文附和說,“他們會的。”
只幾秒鐘,他們便從阿瑟的視線里消失了。
阿瑟惱怒地繞著圈跺腳,后來才發現鯨魚的這塊墓地并不是跺腳的好地方。
馬文恨恨地盯著他看了一會兒,然后轉過身去。
贊福德在通道內飛快地向前走,其實他也很緊張,只不過是通過果敢地大步前行掩飾而已。他用手中的電筒四下照著。周圍的墻上貼著深色瓷磚,摸上去冰涼,空氣中彌漫著濃重的腐臭味。
“瞧這里,我怎么告訴你們來著?”他說,“這是一個曾經有人居住過的星球。曼格拉斯。”他說著,一邊走過布滿碎片和廢墟的鋪著瓷磚的地板。
崔莉恩不可避免地想起了倫敦的地鐵,雖然它遠沒有這里這么骯臟。
每隔一段距離,墻上的瓷磚就讓位于一大片馬賽克——淺顏色,構成簡單的棱角圖案。崔莉恩停下來研究其中的一片,但是什么名堂都沒看出來。于是她招呼了贊福德一聲。
“嘿,你知道這些奇怪的符號是什么意思嗎?”
重點單詞   查看全部解釋    
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的

 
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解釋,翻譯,口譯,詮釋

 
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符號;象征;標志;符號表(symbol的復數)

 
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光線,(光線的)束,(橫)梁,桁條
vt

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鯨
vi. 捕鯨
v. 鞭打,

 
angular ['æŋgjulə]

想一想再看

adj. 有角的,消瘦的,有尖角的

聯想記憶
squalid ['skwɔlid]

想一想再看

adj. 骯臟的,悲慘的

聯想記憶
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
decay [di'kei]

想一想再看

v. (使)衰退,(使)腐敗,腐爛
n. 衰退

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 猛鬼差馆 电影| 我爱你再见分集剧情介绍| 袁冰妍个人资料| 韩国我的养父电影免费观看| 打电话简谱| 男操男视频网站| 企鹅头像| 叶念琛| 日本电视剧《阿信》| 老友记 第一季 1994 詹妮弗·安妮斯顿 | 祈使句怎么改| 最美情侣高清免费观看视频大全| 烟草甲虫| 夜生活女王| 老阿姨电影电视剧免费| 李顺大造屋| 谭天谦| 激情戏车震| 新相亲大会第三季 2020| 小女巫| 来财壁纸| 哥哥的女人电影| 宋学士濂文言文翻译| 黄色网址视频免费| 古铜| 豆花电影免费播放| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 验光单子的数据怎么看| 1988年英国的白蛇传说| 意大利辣椒1984| 性视频网站在线| 饥渴电影完整版| 刘慧茹| 天与地越南版| 阴道电影| 迷夜电影| 免费看黄在线看| 刘浩存《一秒钟》舞蹈| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 看黄在线看| 意大利a级情欲片女人城|