日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第20章5

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"I think they're just strange symbols of some kind," said Zaphod, hardly glancing back.“我想它們只是某種奇怪的符號。”贊福德說,甚至沒有回過頭來看一眼。
Trillian shrugged and hurried after him.崔莉恩聳了聳肩,快步跟上他。
From time to time a doorway led either to the left or right into smallish chambers which Ford discovered to be full of derelict computer equipment. He dragged Zaphod into one to have a look. Trillian followed.通道左右兩側不時會出現一些通往小房間的門,福特發現里面滿是被遺棄的電腦設備。他把贊福德拖進其中一間,想仔細看一看。崔莉恩跟在后面。
"Look," said Ford, "you reckon this is Magrathea ..."“你瞧,”福特說,“你推測這里就是曼格拉斯……”
"Yeah," said Zaphod, "and we heard the voice, right?"“是啊,”贊福德說,“那個錄音我們不都聽到了嗎?”
"OK, so I've bought the fact that it's Magrathea — for the moment. What you have so far said nothing about is how in the Galaxy you found it. You didn't just look it up in a star atlas, that's for sure."“是的,所以我才接受了這個推斷——只是在當時。可你幾乎從沒說過你在偌大一個銀河系中是如何找到它的。不會僅僅依靠星際地圖吧,這是肯定的。”
"Research. Government archives. Detective work. Few lucky guesses. Easy."“研究、政府檔案、偵察工作,再加上一點兒碰巧的猜測。其實很簡單。”
"And then you stole the Heart of Gold to come and look for it with?"“然后你就偷了黃金之心號來找?”
"I stole it to look for a lot of things."“我偷它是為了尋找許多東西。”
"A lot of things?" said Ford in surprise. "Like what?"“許多東西?”福特吃驚地說,“比如什么?”
"I don't know."“我也不知道。”
"What?"“什么?”
"I don't know what I'm looking for."“我也不知道我在尋找些什么。”
"Why not?"“怎么會不知道呢?”
"Because ... because ... I think it might be because if I knew I wouldn't be able to look for them."“因為……因為……我想,如果知道的話,我就用不著去尋找了。”
"What, are you crazy?"“什么,你瘋了嗎?”
"It's a possibility I haven't ruled out yet," said Zaphod quietly. "I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions. And its current conditions are not good."“這倒真是我還沒有排除的一種可能。”贊福德平靜地說,“我對自己的了解只能局限于我自己的腦子在當前情況下的實際工作狀況,我想它當前的情況并不太好。”
For a long time nobody said anything as Ford gazed at Zaphod with a mind suddenly full of worry.很長一段時間都沒有人開口,福特則盯著贊福德,心里突然間充滿憂慮。
"Listen old friend, if you want to ..." started Ford eventually.“聽著,老朋友,如果你想……”最后還是福特打破了沉默。

"I think they're just strange symbols of some kind," said Zaphod, hardly glancing back.
Trillian shrugged and hurried after him.
From time to time a doorway led either to the left or right into smallish chambers which Ford discovered to be full of derelict computer equipment. He dragged Zaphod into one to have a look. Trillian followed.
"Look," said Ford, "you reckon this is Magrathea ..."
"Yeah," said Zaphod, "and we heard the voice, right?"
"OK, so I've bought the fact that it's Magrathea — for the moment. What you have so far said nothing about is how in the Galaxy you found it. You didn't just look it up in a star atlas, that's for sure."
"Research. Government archives. Detective work. Few lucky guesses. Easy."
"And then you stole the Heart of Gold to come and look for it with?"
"I stole it to look for a lot of things."
"A lot of things?" said Ford in surprise. "Like what?"
"I don't know."
"What?"
"I don't know what I'm looking for."
"Why not?"
"Because ... because ... I think it might be because if I knew I wouldn't be able to look for them."
"What, are you crazy?"
"It's a possibility I haven't ruled out yet," said Zaphod quietly. "I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions. And its current conditions are not good."
For a long time nobody said anything as Ford gazed at Zaphod with a mind suddenly full of worry.
"Listen old friend, if you want to ..." started Ford eventually.


“我想它們只是某種奇怪的符號。”贊福德說,甚至沒有回過頭來看一眼。
崔莉恩聳了聳肩,快步跟上他。
通道左右兩側不時會出現一些通往小房間的門,福特發現里面滿是被遺棄的電腦設備。他把贊福德拖進其中一間,想仔細看一看。崔莉恩跟在后面。
“你瞧,”福特說,“你推測這里就是曼格拉斯……”
“是啊,”贊福德說,“那個錄音我們不都聽到了嗎?”
“是的,所以我才接受了這個推斷——只是在當時。可你幾乎從沒說過你在偌大一個銀河系中是如何找到它的。不會僅僅依靠星際地圖吧,這是肯定的。”
“研究、政府檔案、偵察工作,再加上一點兒碰巧的猜測。其實很簡單。”
“然后你就偷了黃金之心號來找?”
“我偷它是為了尋找許多東西。”
“許多東西?”福特吃驚地說,“比如什么?”
“我也不知道。”
“什么?”
“我也不知道我在尋找些什么。”
“怎么會不知道呢?”
“因為……因為……我想,如果知道的話,我就用不著去尋找了。”
“什么,你瘋了嗎?”
“這倒真是我還沒有排除的一種可能。”贊福德平靜地說,“我對自己的了解只能局限于我自己的腦子在當前情況下的實際工作狀況,我想它當前的情況并不太好。”
很長一段時間都沒有人開口,福特則盯著贊福德,心里突然間充滿憂慮。
“聽著,老朋友,如果你想……”最后還是福特打破了沉默。
重點單詞   查看全部解釋    
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 門口

 
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 銀河,一群顯赫之人

聯想記憶
derelict ['derilikt]

想一想再看

adj. 拋棄的,玩忽職守的 n. 被遺棄的人或物,玩忽

聯想記憶
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符號;象征;標志;符號表(symbol的復數)

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 偵探的
n. 偵探

聯想記憶
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 古天乐电影全部作品免费观看| 媚狐传| 古今大战秦俑情电影| 风平浪静电影| 《千年僵尸王》电影| 视频欧美| 母亲韩国| 张柏芝艳照无删减版| 樱井步| 成龙电影大全 免费播放| 宇辉| 北京卫视电视节目单| 寿康宝鉴戒期表| 麻豆视频网站免费观看| 平型关大捷纪念馆| 永远的日本电影| 《五十度灰》| 青草视频在线观看视频| 七度空间卫生巾图片| xiuren秀人网最新地址| 美女亲热视频| 冥界警局| 小学五年级研究报告| 回到十八岁| 国庆节安全公约| 1992年台湾叫冬梅的电影| 郭碧婷是哪里人| 浙江卫视节目表(全部)| 装饰色彩| 阎良之窗| 蕾切尔薇兹牺牲最大的电影| 又造句二年级上册| 五年级必考歇后语大全| 周子航| 太医派的开胃汤配方| 38在线电影| 梁山伯与祝英台电影| 教师政治学习笔记| 电影鸭之一族| 大器晚成第三季| 预备党员思想汇报1500字|