n. 池塘
v. 筑成池塘
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文
作者簡介:
道格拉斯·亞當(dāng)斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英國廣播劇作家、和音樂家,尤其以《銀河系漫游指南》系列作品出名。亞當(dāng)斯自稱為“極端無神論者”。在去世以前,他是一位非常受歡迎的演講者,尤其是在科技和環(huán)保等題材方面。他在49歲時(shí)的早逝在科幻和奇幻社群中引起了極大的哀悼。
本書簡介:
地球被毀滅了,因?yàn)橐谒诘牡胤叫藿ㄒ粭l超空間快速通道。主人公阿瑟·鄧特活下來了,因?yàn)樗幸晃幻懈L亍らL官的朋友。這位朋友表面上是個(gè)找不著工作的演員,其實(shí)是個(gè)外星人,是名著《銀河系漫游指南》派赴地球的研究員。兩人開始了一場穿越銀河的冒險(xiǎn),能夠幫助他們的只有《銀河系漫游指南》一書中所包括的無限智慧。
豆瓣書評:
《銀河系漫游指南》的小說很好看,比電影好看10倍。
它是一個(gè)叫道格拉斯·亞當(dāng)斯的人寫的,他當(dāng)過阿拉伯王公的保鏢,準(zhǔn)備著一旦有人舉著雞蛋或者炸彈尖叫著跑過來,就立刻鼠竄,他客串過PINKFLOYD的吉他手,因?yàn)楦鷺逢?duì)成員是好朋友,他還做過雞場清潔工,一個(gè)掃雞糞的。。。
我惟一可以與他相媲美的經(jīng)歷是,我小時(shí)候在農(nóng)場放過豬。我的姥爺是大隊(duì)的飼養(yǎng)員,麾下五百多號豬,甚是了得。年少有為的我?guī)退弥粭l長鞭子,把豬全都趕回圈里,一頭都不能少。誰想這段經(jīng)歷奠定了我一生的命運(yùn),我后來當(dāng)上了主編(豬編)。王小波也放過豬,他寫了《一只特立獨(dú)行的豬》,我的境界沒那么高,我從農(nóng)場所惟一獲取的知識是——盡管豬糞很臭,但豬肉卻是好香的。
遺憾的是,道格拉斯·亞當(dāng)斯于2001年死掉了,才49歲。為什么這些聰明而有趣的人總是活不長久?我知道王小波的時(shí)候,他也剛剛死掉。我一直不喜歡巴金,或許是因?yàn)樗畹锰昧耍絹碓礁稍铮絹碓綗o趣。。。。
我聯(lián)系到了出版社,可以搞到《銀河系漫游指南》和它的續(xù)篇《宇宙盡頭的餐館》。一般的書店找不到這兩本書。資料上說,《銀河系漫游指南》寫了5本,賣了1400萬冊,是“科幻圣經(jīng)”,有大批忠實(shí)的粉絲。粉絲們對電影不大滿意,因?yàn)殡娪昂芏嘤腥さ臇|西沒傳達(dá)。但是,我認(rèn)為電影已經(jīng)做得很好了,起碼,它讓我知道了亞當(dāng)斯。我認(rèn)為,亞當(dāng)斯比盧卡斯牛逼100倍。雖然,他賺的錢比盧卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜歡盧卡斯的《星球大戰(zhàn)》,它太幼稚了。。。。。
這個(gè)世界的“快樂與財(cái)富關(guān)系之定律”是:如果你只讓一小撮聰明人或者自以為聰明的人感到快樂,你肯定會(huì)早死,并且?guī)缀踬嵅坏绞裁村X,像亞當(dāng)斯;如果你讓每一個(gè)傻瓜和小孩子都樂不可支,你肯定會(huì)名利雙收,長命百歲,像盧卡斯。
在書的扉頁上,有道格拉斯亞當(dāng)斯的照片。十足一個(gè)加肥版的羅伯特德尼羅——只是少了點(diǎn)陰鷙,多了些頑皮。
我愛他,而我并非同性戀。通常,我愛一個(gè)女人的身體,愛一個(gè)男人的頭腦。直到現(xiàn)在,我還沒遇到一個(gè)有女人身體和男人頭腦的女人,卻遇到了一大堆有男人身體和女人頭腦的男人。 (From:加肥貓)
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
pond | [pɔnd] |
想一想再看 |
||
improbable | [im'prɔbəbl] |
想一想再看 adj. 未必然的,不像會(huì)發(fā)生的,似不可信的 |
||
measurement | ['meʒəmənt] |
想一想再看 n. 測量,衡量,尺寸,大小 |
||
operate | ['ɔpəreit] |
想一想再看 v. 操作,運(yùn)轉(zhuǎn),經(jīng)營,動(dòng)手術(shù) |
||
probability | [.prɔbə'biliti] |
想一想再看 n. 可能性,或然率,機(jī)率 |
聯(lián)想記憶 | |
fabric | ['fæbrik] |
想一想再看 n. 織物,結(jié)構(gòu),構(gòu)造 |
||
assume | [ə'sju:m] |
想一想再看 vt. 假定,設(shè)想,承擔(dān); (想當(dāng)然的)認(rèn)為 |
聯(lián)想記憶 | |
frightening | ['fraitniŋ] |
想一想再看 adj. 令人恐懼的,令人害怕的 動(dòng)詞frighten的 |
||
unusual | [ʌn'ju:ʒuəl] |
想一想再看 adj. 不平常的,異常的 |
聯(lián)想記憶 | |
circle | ['sə:kl] |
想一想再看 n. 圈子,圓周,循環(huán) |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第8章 Part 4
“那么,也許我們倆都快要瘋了。” “是的。”阿瑟說,“我們會(huì)瘋掉的,所有這些東西都讓人覺得這里就是南角。”2013-09-02 編輯:shaun 標(biāo)簽: 雙語 科幻 小說 銀河系漫游指南 道格拉斯·亞當(dāng)斯
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第8章 Part 5
他倆坐在人行道上,帶著某種不安看著個(gè)子很大的小孩子在沙灘上跳躍,望著野馬挾著風(fēng)雷掠過天空。 “你瞧,”阿瑟輕咳一聲,“如果這里是南角的話,有些東西可太怪異了……”2013-09-03 編輯:shaun 標(biāo)簽: 雙語 科幻 小說 銀河系漫游指南 道格拉斯·亞當(dāng)斯
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第8章 Part 7
“請放松一點(diǎn)兒,”那聲音悅耳地說,像個(gè)空中小姐,只不過是在一架只剩一只機(jī)翼的雙引擎飛機(jī)上,另一只機(jī)翼正在著火,“你很安全。”2013-09-05 編輯:shaun 標(biāo)簽: 道格拉斯·亞當(dāng)斯 銀河系漫游指南 小說 科幻 雙語
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第9章 Part 1
“阿瑟!”他說,“這太神奇了!我們居然被一艘無限非概率驅(qū)動(dòng)的飛船救了起來!真是不可思議!我以前聽說過這樣的傳聞!但所有傳聞都遭到了官方否認(rèn),現(xiàn)在他們肯定是完成了!他們實(shí)現(xiàn)了非概率驅(qū)動(dòng)!阿瑟,這是……阿瑟?發(fā)生什么了?”2013-09-06 編輯:shaun 標(biāo)簽: 雙語 科幻 小說 銀河系漫游指南 道格拉斯·亞當(dāng)斯
-
經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第9章 Part 2
產(chǎn)生少量有限非概率的原理當(dāng)然很好理解,只需要簡單地把基于單個(gè)超微57型亞介子腦的邏輯電路接在一個(gè)掛在強(qiáng)布朗運(yùn)動(dòng)發(fā)生器(比如說一杯熱茶)上的原子矢量繪圖器上就行了——這樣的裝置通常用來打破宴會(huì)上的冷清氣氛2013-09-09 編輯:shaun 標(biāo)簽: 道格拉斯·亞當(dāng)斯 銀河系漫游指南 小說 科幻 雙語