日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第8章 Part 7

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"Please relax," said the voice pleasantly, like a stewardess in an airliner with only one wing and two engines one of which is on fire, "you are perfectly safe."

“請放松一點兒,”那聲音悅耳地說,像個空中小姐,只不過是在一架只剩一只機翼的雙引擎飛機上,另一只機翼正在著火,“你很安全。”
"But that's not the point!" raged Ford. "The point is that I am now a perfectly save penguin, and my colleague here is rapidly running out of limbs!"“這不重要!”福特被激怒了,“重要的是我現在變成了一只很安全的企鵝,而我的同伴很快就會失去他的四肢!”
"It's alright, I've got them back now," said Arthur.“還好,我已經把它們拉回來了。”阿瑟說。
"Two to the power of fifty thousand to one against and falling," said the voice.“2的50,000次方比1,正在下降。”那聲音又說。
"Admittedly," said Arthur, "they're longer than I usually like them, but ..."“很明顯,”阿瑟說,“這串數字長了點兒,我不喜歡,不過……”
"Isn't there anything," squawked Ford in avian fury, "you feel you ought to be telling us?"“難道就沒有什么,”福特發出憤怒的鳥叫聲,“你覺得應該告訴我們的嗎?”
The voice cleared its throat. A giant petit four lolloped off into the distance.那聲音清了一下嗓子。一塊巨大的糖霜蛋糕向遠處飄蕩而去。
"Welcome," the voice said, "to the Starship Heart of Gold."“歡迎,”那聲音說,“來到黃金之心號飛船。”
The voice continued.那聲音繼續道:
"Please do not be alarmed," it said, "by anything you see or hear around you. You are bound to feel some initial ill effects as you have been rescued from certain death at an improbability level of two to the power of two hundred and seventy-six thousand to one against — possibly much higher. We are now cruising at a level of two to the power of twenty-five thousand to one against and falling, and we will be restoring normality just as soon as we are sure what is normal anyway. Thank you. Two to the power of twenty thousand to one against and falling."

“請不要因為你們所見到或者聽到的任何東西恐慌。開始時你們可能會有一些不適反應,因為你們剛剛被從死亡線上救起來,在那種情況下存活概率只有2的276,000次方比1——可能還要小得多,我們現在正以2的25,000次方比1的水平巡航,這個比率正在下降。一旦我們確定了什么是正常水平,很快便會恢復到正常水平。謝謝你們。2的20,000次方比1,正在下降。”

The voice cut out.聲音戛然而止。
Ford and Arthur were in a small luminous pink cubicle.福特和阿瑟在一間泛著粉紅色光的小臥室里。
Ford was wildly excited.福特感到一陣狂喜。

"Please relax," said the voice pleasantly, like a stewardess in an airliner with only one wing and two engines one of which is on fire, "you are perfectly safe."
"But that's not the point!" raged Ford. "The point is that I am now a perfectly save penguin, and my colleague here is rapidly running out of limbs!"
"It's alright, I've got them back now," said Arthur.
"Two to the power of fifty thousand to one against and falling," said the voice.
"Admittedly," said Arthur, "they're longer than I usually like them, but ..."
"Isn't there anything," squawked Ford in avian fury, "you feel you ought to be telling us?"
The voice cleared its throat. A giant petit four lolloped off into the distance.
"Welcome," the voice said, "to the Starship Heart of Gold."
The voice continued.
"Please do not be alarmed," it said, "by anything you see or hear around you. You are bound to feel some initial ill effects as you have been rescued from certain death at an improbability level of two to the power of two hundred and seventy-six thousand to one against — possibly much higher. We are now cruising at a level of two to the power of twenty-five thousand to one against and falling, and we will be restoring normality just as soon as we are sure what is normal anyway. Thank you. Two to the power of twenty thousand to one against and falling."
The voice cut out.
Ford and Arthur were in a small luminous pink cubicle.
Ford was wildly excited.


“請放松一點兒,”那聲音悅耳地說,像個空中小姐,只不過是在一架只剩一只機翼的雙引擎飛機上,另一只機翼正在著火,“你很安全。”
“這不重要!”福特被激怒了,“重要的是我現在變成了一只很安全的企鵝,而我的同伴很快就會失去他的四肢!”
“還好,我已經把它們拉回來了。”阿瑟說。
“2的50,000次方比1,正在下降。”那聲音又說。
“很明顯,”阿瑟說,“這串數字長了點兒,我不喜歡,不過……”
“難道就沒有什么,”福特發出憤怒的鳥叫聲,“你覺得應該告訴我們的嗎?”
那聲音清了一下嗓子。一塊巨大的糖霜蛋糕向遠處飄蕩而去。
“歡迎,”那聲音說,“來到黃金之心號飛船。”
那聲音繼續道:

“請不要因為你們所見到或者聽到的任何東西恐慌。開始時你們可能會有一些不適反應,因為你們剛剛被從死亡線上救起來,在那種情況下存活概率只有2的276,000次方比1——可能還要小得多,我們現在正以2的25,000次方比1的水平巡航,這個比率正在下降。一旦我們確定了什么是正常水平,很快便會恢復到正常水平。謝謝你們。2的20,000次方比1,正在下降。”
聲音戛然而止。
福特和阿瑟在一間泛著粉紅色光的小臥室里。
福特感到一陣狂喜。

重點單詞   查看全部解釋    
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (詞)首字母
adj. 開始的,最初的,

聯想記憶
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
cubicle ['kju:bikl]

想一想再看

n. 寢室,小臥室

聯想記憶
luminous ['lu:minəs]

想一想再看

adj. 發光的,發亮的,清楚的,明白易懂的

聯想記憶
alarmed

想一想再看

adj. 受驚的;焦慮的;驚恐的 v. 報警(alarm

 
normality [nɔ:'mæliti]

想一想再看

n. 常態 =normalcy(美)

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 蝴蝶视频在线观看| 台州林毅| 忏悔三昧念3遍| 宇辉| 丰崎爱生| 三年电影免费完整版| 驾驶证三力测试题库| 出轨的女人电影| 川岛芳子电影| 恋爱症候群| 江南好简谱| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 一键换装app永久免费| 老阿姨电视剧免费观看| 我家大师兄太逆天了| 日本电影芋虫| 熊出没免费电影| 胸曝光| 迪士尼动画片免费观看| 潇湘影院| 中专专业| 双妻艳吏| 电子天平检定规程| 拔萝卜电视剧在线观看| 日本女人裸体照| 吻胸摸全身视频| 实时| 玛丽与魔女之花| 人民的名义电视剧免费版| 郑荣植个人资料| 杨晓宁| 电视剧《反击》主要演员| 恶搞之家一共有几季| 时代少年团壁纸| 温州新闻| 王安宇演的电视剧大全| 国考岗位| 珠江电视台直播 珠江频道| 金发女郎| 上门女婿电影完整版免费| 囚徒 电影|