日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第3章 Part 6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Uncomprehending terror settled on the watching people of Earth. The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them. Panic sprouted again, desperate fleeing panic, but there was nowhere to flee to.

無法理解的恐懼降臨到地球上圍觀的人們中間。這種恐懼開始慢慢在人群中蔓延開來,就像一張紙板上放著鐵屑,而有一塊磁鐵在紙板下移動。恐慌開始蔓延,這是一種因為絕望而想逃跑的恐慌,但實際上卻無路可逃。
Observing this, the Vogons turned on their PA again. It said:"There's no point in acting all surprised about it. All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department on Alpha Centauri for fifty of your Earth years, so you've had plenty of time to lodge any formal complaint and it's far too late to start making a fuss about it now."看到這些場景,沃貢人又一次打開了廣播系統。它說;“沒有必要對此表現出驚慌。所有的計劃表格和清除指令都已經在位于半人馬座主星上的你們這個地區的規劃部門里展示了50個地球年,所以你們有足夠的時間提出任何正式的投訴意見。現在才開始慌亂已經太晚了,沒有任何意義。”
The PA fell silent again and its echo drifted off across the land. The huge ships turned slowly in the sky with easy power. On the underside of each a hatchway opened, an empty black space.廣播系統又一次沉默了,只剩它的回聲還在大地上回蕩。巨大的飛船開始在空中緩慢側轉。每艘飛船的底部都打開了一個艙口,像是一個中空的黑色正方形。
By this time somebody somewhere must have manned a radio transmitter, located a wavelength and broadcasted a message back to the Vogon ships, to plead on behalf of the planet. Nobody ever heard what they said, they only heard the reply. The PA slammed back into life again. The voice was annoyed. It said:這時,在這顆星球上的某個地方,有一個人打開無線電發射器,選定了一個頻率,向沃貢飛船發出信息,以地球的名義向他們懇求。沒有人聽到他說了些什么,人們只聽到了答復。廣播系統再一次響起,這次的聲音顯得有些惱火。它說:
"What do you mean you've never been to Alpha Centauri? For heaven's sake mankind, it's only four light years away you know. I'm sorry, but if you can't be bothered to take an interest in local affairs that's your own lookout.“你這是什么意思,難道你從來沒有去過半人馬座主星嗎?看在上帝的份上,只有區區4光年的路程而已,這你是知道的。我很抱歉。”
"Energize the demolition beams."“啟動毀滅光束。”

Light poured out into the hatchways.

光束從艙門中傾瀉下來。

"I don't know," said the voice on the PA, "apathetic bloody planet, I've no sympathy at all." It cut off.“我真搞不懂,”廣播系統里一個聲音說,“這個冷漠而血腥的星球,我可一點兒也不同情他們。”說罷就切斷了。
There was a terrible ghastly silence.一片令人恐怖的寂靜。
There was a terrible ghastly noise.一片令人恐怖的嘈雜。
There was a terrible ghastly silence.一片令人恐怖的寂靜。
The Vogon Constructor fleet coasted away into the inky starry void.沃貢建筑施工艦隊消失在繁星點綴的漆黑空間中。

Uncomprehending terror settled on the watching people of Earth. The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them. Panic sprouted again, desperate fleeing panic, but there was nowhere to flee to.
Observing this, the Vogons turned on their PA again. It said:"There's no point in acting all surprised about it. All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department on Alpha Centauri for fifty of your Earth years, so you've had plenty of time to lodge any formal complaint and it's far too late to start making a fuss about it now."
The PA fell silent again and its echo drifted off across the land. The huge ships turned slowly in the sky with easy power. On the underside of each a hatchway opened, an empty black space.
By this time somebody somewhere must have manned a radio transmitter, located a wavelength and broadcasted a message back to the Vogon ships, to plead on behalf of the planet. Nobody ever heard what they said, they only heard the reply. The PA slammed back into life again. The voice was annoyed. It said:
"What do you mean you've never been to Alpha Centauri? For heaven's sake mankind, it's only four light years away you know. I'm sorry, but if you can't be bothered to take an interest in local affairs that's your own lookout.
"Energize the demolition beams."

Light poured out into the hatchways.
"I don't know," said the voice on the PA, "apathetic bloody planet, I've no sympathy at all." It cut off.
There was a terrible ghastly silence.
There was a terrible ghastly noise.
There was a terrible ghastly silence.
The Vogon Constructor fleet coasted away into the inky starry void.


無法理解的恐懼降臨到地球上圍觀的人們中間。這種恐懼開始慢慢在人群中蔓延開來,就像一張紙板上放著鐵屑,而有一塊磁鐵在紙板下移動。恐慌開始蔓延,這是一種因為絕望而想逃跑的恐慌,但實際上卻無路可逃。
看到這些場景,沃貢人又一次打開了廣播系統。它說;“沒有必要對此表現出驚慌。所有的計劃表格和清除指令都已經在位于半人馬座主星上的你們這個地區的規劃部門里展示了50個地球年,所以你們有足夠的時間提出任何正式的投訴意見。現在才開始慌亂已經太晚了,沒有任何意義。”
廣播系統又一次沉默了,只剩它的回聲還在大地上回蕩。巨大的飛船開始在空中緩慢側轉。每艘飛船的底部都打開了一個艙口,像是一個中空的黑色正方形。
這時,在這顆星球上的某個地方,有一個人打開無線電發射器,選定了一個頻率,向沃貢飛船發出信息,以地球的名義向他們懇求。沒有人聽到他說了些什么,人們只聽到了答復。廣播系統再一次響起,這次的聲音顯得有些惱火。它說:
“你這是什么意思,難道你從來沒有去過半人馬座主星嗎?看在上帝的份上,只有區區4光年的路程而已,這你是知道的。我很抱歉。”
“啟動毀滅光束。”

光束從艙門中傾瀉下來。
“我真搞不懂,”廣播系統里一個聲音說,“這個冷漠而血腥的星球,我可一點兒也不同情他們。”說罷就切斷了。
一片令人恐怖的寂靜。
一片令人恐怖的嘈雜。
一片令人恐怖的寂靜。
沃貢建筑施工艦隊消失在繁星點綴的漆黑空間中。

重點單詞   查看全部解釋    
fuss [fʌs]

想一想再看

n. 大驚小怪,小題大作,強烈不滿或爭吵
vi

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,驚駭,令人懼怕或討厭的人或事物

聯想記憶
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
wavelength ['weiv.leŋθ]

想一想再看

n. 波長,波段

聯想記憶
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 驚慌的
vt.

聯想記憶
demolition [.demə'liʃən]

想一想再看

n. 破壞,毀壞 (復數)demolitions:炸藥

聯想記憶
annoyed

想一想再看

adj. 惱怒的;煩悶的 v. 使煩惱;打擾(annoy

 
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁體,磁鐵,有強大吸引力的人或物

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,無效的,空虛的
n. 真空,空

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 四年级上册麻雀的课堂笔记| 丧尸童子军| 林正英演的全部电影| be小说| 太太的情人电影| 关宝慧| 不得不爱吉他谱| 蛇欲电影| jjdd| 小城故事多三观不正| 澳门风云2演员表| 我的英雄学院第三季| 洗鼻器的使用方法教程| 天台电影| 轻舞飞扬| leslie| 抖音手机网页版入口| 不良情侣| 流行歌简谱| 特黄特黄a级毛片免费专区| 永远的乳房 电影| 《窃视者》电影免费观看美国 | 婚外情第一季| 洛嘉| 巴洛波拉| 恶搞之家拍脏片八季是哪一集 | 埃米尔·赫斯基| 女同视频在线观看| 水蜜桃蜜桃在线观看| 神马伦理电影网| 赌神电影| 自相矛盾视频故事视频| 甲种公牛1976| 我和我的少年时光| 成人免费视频在线播放| 卢达克里斯| 精灵使的剑舞无删减版在线观看 | 山西影视频道| 爱的掌门人| 兔子先生在线观看| 风月电视剧免费观看剧情|