日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 18

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
The philosopher seemed to have left Uncle Sol pretty much where he had found him, for he still went roaming about the watery world, compasses in hand, and discovering no rest for them. It was in pursuance of a whisper in his ear from Florence, while the old man was absorbed in this pursuit, that Captain Cuttle laid his heavy hand upon his shoulder.看來,這位智慧非凡的人走后,所爾舅舅的處境就跟他遇到他的時候一樣,因為他依舊在海洋的世界中游來轉去,手里拿著圓規,找不到一個可以落腳的地方。當老人全神貫注地進行這個研究工作的時候,弗洛倫斯在卡特爾船長耳邊輕輕地說了些什么,于是船長把他沉重的手擱到老人肩上。
'What cheer, Sol Gills?' cried the Captain, heartily.“情況怎么樣,所爾·吉爾斯?”船長親切地問道。
'But so-so, Ned,' returned the Instrument-maker. 'I have been remembering, all this afternoon, that on the very day when my boy entered Dombey's House, and came home late to dinner, sitting just there where you stand, we talked of storm and shipwreck, and I could hardly turn him from the subject'“馬馬虎虎,內德,”儀器制造商回答道,“今天下午我一直在回想,就在我外甥進董貝公司工作的那一天,他很晚才回來吃晚飯,正好坐在你現在所站的地方。我們曾經談到了暴風雨和船只失事,我很難把他從這個話題引開。”
But meeting the eyes of Florence, which were fixed with earnest scrutiny upon his face, the old man stopped and smiled.但是老人碰上弗洛倫斯那雙眼睛時,停住和微笑了;那雙眼睛正用認真研究的眼光注視著他的臉孔。
'Stand by, old friend!' cried the Captain. 'Look alive! I tell you what, Sol Gills; arter I've convoyed Heart's-delight safe home,' here the Captain kissed his hook to Florence, 'I'll come back and take you in tow for the rest of this blessed day. You'll come and eat your dinner along with me, Sol, somewheres or another.'“做好準備,老朋友!”船長喊道,“振作起精神來!這就是我要對你說的,所爾·吉爾斯,等我把心中的喜悅平安護送回家以后,”這時船長向著弗洛倫斯吻了吻他的鉤子,“我再來拖你①,直到這上帝祝福的日子過完。所爾,那時候你跟我一起到一個什么地方去吃晚飯。”
'Not to-day, Ned!' said the old man quickly, and appearing to be unaccountably startled by the proposition. 'Not to-day. I couldn't do it!'“今天不,內德!”老人不知什么緣故,似乎被這建議驚嚇了一跳,因此很快地說道“今天不,我不能!”
'Why not?' returned the Captain, gazing at him in astonishment.“為什么今天不?”船長驚奇地注視著他,問道。

The philosopher seemed to have left Uncle Sol pretty much where he had found him, for he still went roaming about the watery world, compasses in hand, and discovering no rest for them. It was in pursuance of a whisper in his ear from Florence, while the old man was absorbed in this pursuit, that Captain Cuttle laid his heavy hand upon his shoulder.
'What cheer, Sol Gills?' cried the Captain, heartily.
'But so-so, Ned,' returned the Instrument-maker. 'I have been remembering, all this afternoon, that on the very day when my boy entered Dombey's House, and came home late to dinner, sitting just there where you stand, we talked of storm and shipwreck, and I could hardly turn him from the subject'
But meeting the eyes of Florence, which were fixed with earnest scrutiny upon his face, the old man stopped and smiled.
'Stand by, old friend!' cried the Captain. 'Look alive! I tell you what, Sol Gills; arter I've convoyed Heart's-delight safe home,' here the Captain kissed his hook to Florence, 'I'll come back and take you in tow for the rest of this blessed day. You'll come and eat your dinner along with me, Sol, somewheres or another.'
'Not to-day, Ned!' said the old man quickly, and appearing to be unaccountably startled by the proposition. 'Not to-day. I couldn't do it!'
'Why not?' returned the Captain, gazing at him in astonishment.


看來,這位智慧非凡的人走后,所爾舅舅的處境就跟他遇到他的時候一樣,因為他依舊在海洋的世界中游來轉去,手里拿著圓規,找不到一個可以落腳的地方。當老人全神貫注地進行這個研究工作的時候,弗洛倫斯在卡特爾船長耳邊輕輕地說了些什么,于是船長把他沉重的手擱到老人肩上。
“情況怎么樣,所爾·吉爾斯?”船長親切地問道。
“馬馬虎虎,內德,”儀器制造商回答道,“今天下午我一直在回想,就在我外甥進董貝公司工作的那一天,他很晚才回來吃晚飯,正好坐在你現在所站的地方。我們曾經談到了暴風雨和船只失事,我很難把他從這個話題引開。”
但是老人碰上弗洛倫斯那雙眼睛時,停住和微笑了;那雙眼睛正用認真研究的眼光注視著他的臉孔。
“做好準備,老朋友!”船長喊道,“振作起精神來!這就是我要對你說的,所爾·吉爾斯,等我把心中的喜悅平安護送回家以后,”這時船長向著弗洛倫斯吻了吻他的鉤子,“我再來拖你①,直到這上帝祝福的日子過完。所爾,那時候你跟我一起到一個什么地方去吃晚飯。”
“今天不,內德!”老人不知什么緣故,似乎被這建議驚嚇了一跳,因此很快地說道“今天不,我不能!”
“為什么今天不?”船長驚奇地注視著他,問道。
重點單詞   查看全部解釋    
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的調查,細看,監視

 
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注(

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
proposition [.prɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 建議,命題,主張
vt. 向 ... 提

 
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 驚訝,令人驚訝的事

 
hook [huk]

想一想再看

n. 鉤狀物,勾拳,鉤
v. 鉤住,彎成(鉤裝

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 金珠玛米赞二胡曲简谱| 索尼克音爆| 魔界王子免费动漫观看| 血芙蓉电影| 美丽分贝 电视剧| 北京卫视今日电视剧| 日本大片ppt免费ppt网页版| 绿雾影视| 欧美xxxx做受性欧美蜜臀av| 大场鸫| 九州电影网| 战地天使| 找到你 电影| 江南游戏| 潘霜霜惊艳写真照| 地火电视剧38集| 速度与激情18| 妥协电影在线观看完整版中文| 强者世界| 重庆新闻频道| 日本大片ppt免费ppt2024| 欧美17p| 张晋个人资料和简历| 四 电影| 经典常谈周易第二读书笔记| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 她回来了| 周柯宇个人资料| qlq| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事| 韩国电影《我是谁》演员表介绍| 电视剧杀狼花| lanarhoades无套大片| 地狱究竟有几层电影| 赤足惊魂电影| 雪豹46集全| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 何丽萍| 老片.经典.hd.videos| 世界轮廓图| 电影四渡赤水|