日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part2

來源:可可英語 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
When day began to dawn again, he watched for the sun; and when its cheerful light began to sparkle in the room, he pictured to himself—pictured! he saw—the high church towers rising up into the morning sky, the town reviving, waking, starting into life once more, the river glistening as it rolled (but rolling fast as ever), and the country bright with dew.
當黎明重新來臨時,他盼望著太陽;當它那明亮喜人的光輝開始在房間里閃耀時,他為自己描繪了——,不,不是描繪了,而是看見了一幅圖景:高高的教堂鐘樓聳立在早晨的天空中;城市復活了,蘇醒了,重新開始了生活,河流滾滾奔流(但仍和往常一樣快),發出了閃閃的亮光;鄉間的田野覆蓋著亮晶晶的露珠,一片光輝。
Familiar sounds and cries came by degrees into the street below; the servants in the house were roused and busy; faces looked in at the door, and voices asked his attendants softly how he was. Paul always answered for himself, 'I am better. I am a great deal better, thank you! Tell Papa so!'
熟悉的聲音和喊叫聲逐漸從下面的街道中傳來;公館中的仆人們醒來了,忙忙碌碌,好些臉孔從門口往里探望,好些聲音在悄悄地問那些看護他的人,他怎么樣了。保羅總是自己回答道,“我好些了。我好多了,謝謝您!請這樣告訴我爸爸吧!”
By little and little, he got tired of the bustle of the day, the noise of carriages and carts, and people passing and repassing; and would fall asleep, or be troubled with a restless and uneasy sense again—the child could hardly tell whether this were in his sleeping or his waking moments—of that rushing river. 'Why, will it never stop, Floy?' he would sometimes ask her. 'It is bearing me away, I think!'
白天的忙亂,馬車、大車的喧鬧聲和人們的來來往往漸漸使他感到厭倦,他會睡去,或者又會因為那迅猛奔騰的河流感到急躁不安,無法平靜——孩子不知道這是在他睡著的時候還是醒著的時候發生的事情。“唉,它就永遠也不停嗎,弗洛伊?”有時他會問她,“我覺得,它是要把我帶走呢!”
But Floy could always soothe and reassure him; and it was his daily delight to make her lay her head down on his pillow, and take some rest.
但是弗洛伊總是安慰他,叫他安心;他總是讓她把頭躺在他的枕頭上,休息一會兒,這已成為他每天的快樂。
'You are always watching me, Floy, let me watch you, now!' They would prop him up with cushions in a corner of his bed, and there he would recline the while she lay beside him: bending forward oftentimes to kiss her, and whispering to those who were near that she was tired, and how she had sat up so many nights beside him.
“你總一直在看護著我,弗洛伊,現在讓我來看護你吧!”他們會在他的床角放一個軟墊來支撐他;當她躺在他身旁時,他就斜靠在那里,不時彎下身去吻她,并跟床邊的人低聲說,她累了,她曾經怎樣許多夜坐在他的身旁。
Thus, the flush of the day, in its heat and light, would gradually decline; and again the golden water would be dancing on the wall.
就這樣,炎熱、光明的白天的亮光逐漸消逝了,金黃色的水波又重新在墻上蕩漾。
重點單詞   查看全部解釋    
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 動亂的,不安的;混亂的;困惑的

聯想記憶
prop [prɔp]

想一想再看

n. 支柱,支持者,倚靠人
n. 道具

聯想記憶
soothe [su:ð]

想一想再看

v. 緩和,使 ... 安靜,安慰

聯想記憶
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驅策,鼓勵,力陳,催促
vi. 極力主

聯想記憶
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高興的,快樂的

 
flush [flʌʃ]

想一想再看

v. 奔流,發紅,沖洗,迅速流過
n. 臉紅,

聯想記憶
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高興,快樂
v. (使)高興,(使)欣喜

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 日韩在线日韩| 孕妇入院待产包清单| 王者图片| 烽火流金电视剧全集免费观看| 哈尔的移动城堡讲了什么| 电影双面情人| 六年级上册英语书电子版翻译| jeanette| 核舟记课堂笔记| 电影终结之战 电影| 布莱德·德尔森| 仁爱版九年级英语上册教案 | 小涛讲电影| 晕车喝什么饮料能缓解| 巨乳女教师| 复仇者联盟4在线完整版观看| 栀子花开电影| 电脑键盘照片| 陷入纯情| 狼来了ppt免费下载| 竹内纱里奈全部aⅴ在线看| 林岚| 林佑星| 上香香灰打卷图解| 快点受不了了| 爱自由| 莫比乌斯电影完整版免费观看| 夜之花电影| 劫中劫| 重温经典节目预告| 电影白日梦2| 《我的太阳》电视剧| 电视剧《流金岁月》演员表| 伟大的转折| 免费头像图片| 浙江卫视电视台节目表| 饥渴的爱| 布莱德·德尔森| 谭耀文演的电影| 简西摩尔| 爱情洗牌|