日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

雙語小說連載:《董貝父子》第四章 Part 4

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


'Ay, to be sure!' cried old Sol, 'quite right! Then, there were five hundred casks of such wine aboard; and all hands (except the first mate, first lieutenant, two seamen, and a lady, in a leaky boat) going to work to stave the casks, got drunk and died drunk, singing "Rule Britannia", when she settled and went down, and ending with one awful scream in chorus.'

“完全正確!那時候船上有五百桶這樣的葡萄酒;當(dāng)船開始往下沉沒的時候,除了一位大副、一位海軍上尉、兩名船員和一位女士乘著一條漏水的小船離開了以外,船上所有其他的船員都去把酒桶敲破,喝得酩酊大醉,并在醉中死去,一邊還唱著英國的愛國國歌,最后同聲發(fā)出了可怕的一聲尖叫。”

'But when the George the Second drove ashore, Uncle, on the coast of Cornwall, in a dismal gale, two hours before daybreak, on the fourth of March, 'seventy-one, she had near two hundred horses aboard; and the horses breaking loose down below, early in the gale, and tearing to and fro, and trampling each other to death, made such noises, and set up such human cries, that the crew believing the ship to be full of devils, some of the best men, losing heart and head, went overboard in despair, and only two were left alive, at last, to tell the tale.'

“但是舅勇,當(dāng)‘喬治第二’號在1971年3月4日黎明前兩小時在可怕的大風(fēng)中向康沃爾①岸急駛的時候,船上有近二百匹馬;在大風(fēng)開始刮起來的時候,這些馬在下面的底艙中掙脫了韁繩,來回狂奔,相互踩死;它們發(fā)出了十分嘈雜的聲音,并發(fā)出了像人一樣的叫聲,船員們都以為船上充滿了鬼怪,甚至那些最勇敢的人也六神無主,張惶失措,絕望地從船上跳入水中,最后只剩下兩個人還活下來,向人們敘說這段經(jīng)歷。”

'And when,' said old Sol, 'when the Polyphemus '

'Private West India Trader, burden three hundred and fifty tons, Captain, John Brown of Deptford. Owners, Wiggs and Co.,' cried Walter.

'The same,' said Sol; 'when she took fire, four days' sail with a fair wind out of Jamaica Harbour, in the night '

“而當(dāng),”老所爾說道,“當(dāng)‘波利菲默斯’號——”

“這艘私人的西印度商船,載重量三百五十噸,船長是德普特福德人約翰·布朗。船主是威格斯公司,”沃爾特喊道。

“就是這艘船,”所爾說道,“當(dāng)它乘著順風(fēng),從牙買加②港開出四天以后,在夜間著火了……”

'There were two brothers on board,' interposed his nephew, speaking very fast and loud, 'and there not being room for both of them in the only boat that wasn't swamped, neither of them would consent to go, until the elder took the younger by the waist, and flung him in. And then the younger, rising in the boat, cried out, "Dear Edward, think of your promised wife at home. I'm only a boy. No one waits at home for me. Leap down into my place!" and flung himself in the sea!'

“船上有兩兄弟,”他的外甥打斷他,說得很快,聲音很大,“只有一條沒有漏水的小船,但是裝不下他們兩人,兄弟兩人誰也不同意到小船里去,后來哥哥抱著弟弟的腰,把他拋了進(jìn)去。弟弟從小船中站起來喊道,‘親愛的愛德華,想一想你在家中的未婚妻吧。我只是個孩子,家里沒有人在等待我。跳到我這里來吧!’然后他自己就跳進(jìn)海里去了!”

注釋:swamp n. 沼澤;濕地 vt. 使陷于沼澤;使沉沒;使陷入困境
vi. 下沉;陷入沼澤;陷入困境;不知所措
例句:
1. That ditch drains water from the swamp.
那條溝于沼澤中的水排出。
2. In the swamp we were beset by mosquitoes.
我們在沼澤地受到蚊子的圍攻。
--------
①康沃爾(Cornwall):英國西南部的半島。
②牙買加(Jamaica):位于加勒比海北部,鄰近古巴和海地,是加勒比海的第三大島。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣領(lǐng),項圈,[機(jī)]軸環(huán)
vt. 抓住,為

聯(lián)想記憶
hitherto ['hiðə'tu:]

想一想再看

adv. 到目前為止,迄今

聯(lián)想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;穩(wěn)定的 v. 解決;定居(settle

 
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒險,奇遇
vt. 冒險,嘗試

聯(lián)想記憶
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的
v.

 
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 陰沉的,凄涼的,暗的

聯(lián)想記憶
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯(lián)想記憶
beset [bi'set]

想一想再看

vt. 包圍,困擾,鑲嵌

聯(lián)想記憶
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
?

文章關(guān)鍵字:

發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 英文小說:醋溜先生和他的財富(1)

      英文原文Mr. Vinegar and His Fortune A long time ago, there lived a poor man whose real name has been forgotten. He was little and old and his face was wrinkled, and that was why his friends called hi

      2011-10-12 編輯:Lily 標(biāo)簽:

    • 英文小說:醋溜先生和他的財富(2)

      英文原文Mr. Vinegar and His Fortune Mr. Vinegar gave him the bagpipes and drew the gloves on over his half frozen fingers. "How lucky I am," he said as he trudged(跋涉)homeward. His hands were so

      2011-10-13 編輯:Lily 標(biāo)簽:

    • 雙語小說連載:《董貝父子》第四章 Part 5

      His face, remarkable for a brown solidity, brightened as he shook hands with Uncle and nephew; but he seemed to be of a laconic disposition, and merely said: 'How goes it?' 'All wel...

      2011-10-14 編輯:Daisy 標(biāo)簽:

    • 雙語小說連載:《董貝父子》第五章 Part 1

      Paul's Progress and Christening Little Paul, suffering no contamination from the blood of the Toodles, grew stouter and stronger every day. Every day, too, he was more and more ardently cheri...

      2011-10-17 編輯:Daisy 標(biāo)簽:

    • 雙語小說連載:《董貝父子》第五章 Part 2

      In the course of these remarks, delivered with great majesty and grandeur, Mr Dombey had truly revealed the secret feelings of his breast. An indescribable distrust of anybody stepping in between hi

      2011-10-18 編輯:Daisy 標(biāo)簽:

    • << 返回雙語閱讀首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女女调教视频| 吉泽明步作品| 池田夏希| 宋小莹| 咖啡爱上香草电视剧| 徐乃麟个人简历| 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 猎仇者电影| 国产电影网站| 表妹韩剧| 张振铎| jaud1接口接什么| 艾米·怀恩豪斯| 沈月个人简历资料| 南来北往分集剧情| stylistic device| 羞羞的影评| 蝴蝶视频在线观看| 花守由美里| 欢乐的牧童钢琴谱| 初夜在线观看| 白鲸 电影| 起底员工上满8小时被扣工资的公司| 一吻定情1| 熊出没免费电影| 91天堂素人97年清纯嫩模| 唐人街探案免费观看完整版| 局中局演员表| 天猫店铺运营| 电视剧狂飙演员名单| 《魔鬼天使》电影| 聊斋之千年灵狐3姐妹完整版免费观看 | 熊乃瑾个人资料| 毕业论文5000字大专| 水浒传潘巧云| 乔治克鲁尼个人资料| 唐人街探案四免费观看| 32步简单舞步完整版| 七十二小时| 卓别林电影全集免费观看| 房兵|