日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

雙語小說連載:《董貝父子》第四章 Part 1

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Many minor incidents in the household life of the Ships' Instrument-maker who was proud of his little Midshipman, assisted and bore out this fancy. His acquaintance lying chiefly among ship-chandlers and so forth, he had always plenty of the veritable ships' biscuit on his table. It was familiar with dried meats and tongues, possessing an extraordinary flavour of rope yarn. Pickles were produced upon it, in great wholesale jars, with 'dealer in all kinds of Ships' Provisions' on the label; spirits were set forth in case bottles with no throats. Old prints of ships with alphabetical references to their various mysteries, hung in frames upon the walls; the Tartar Frigate under weigh, was on the plates; outlandish shells, seaweeds, and mosses, decorated the chimney-piece; the little wainscotted back parlour was lighted by a sky-light, like a cabin.

這位對他的小海軍軍官候補生感到自豪的船舶儀器制造商的家庭生活中的許多細小情節,也加深和突出這樣一種幻覺。他的熟人主要是船具商之類的人,所以他在餐桌上經常擺放著許多真正在船上吃的餅干。餐桌上也經常有肉干和舌干,散發出繩子麻線的氣味;酸菜是用很大的批發的壇子端到餐桌上來的,壇子上貼著印有“經銷船上各種食品”字樣的標簽;烈酒是用沒有瓶頸的方瓶子端上的。墻上掛著的畫框中是描繪船舶的老版畫,船舶上的字母是指明各種秘密的;盤子上畫著在前進中的韃靼快速帆船;壁爐架上裝飾著奇異的貝殼、海藻和苔蘚;裝有護壁板的小后客廳,像船艙一樣,光線是從天窗中射進來的。

Here he lived too, in skipper-like state, all alone with his nephew Walter: a boy of fourteen who looked quite enough like a midshipman, to carry out the prevailing idea. But there it ended, for Solomon Gills himself (more generally called old Sol) was far from having a maritime appearance. To say nothing of his Welsh wig, which was as plain and stubborn a Welsh wig as ever was worn, and in which he looked like anything but a Rover, he was a slow, quiet-spoken, thoughtful old fellow, with eyes as red as if they had been small suns looking at you through a fog; and a newly-awakened manner, such as he might have acquired by having stared for three or four days successively through every optical instrument in his shop, and suddenly came back to the world again, to find it green. The only change ever known in his outward man, was from a complete suit of coffee-colour cut very square, and ornamented with glaring buttons, to the same suit of coffee-colour minus the inexpressibles, which were then of a pale nankeen. He wore a very precise shirt-frill, and carried a pair of first-rate spectacles on his forehead, and a tremendous chronometer in his fob, rather than doubt which precious possession, he would have believed in a conspiracy against it on part of all the clocks and watches in the City, and even of the very Sun itself. Such as he was, such he had been in the shop and parlour behind the little Midshipman, for years upon years; going regularly aloft to bed every night in a howling garret remote from the lodgers, where, when gentlemen of England who lived below at ease had little or no idea of the state of the weather, it often blew great guns.

他像小商船的船長一樣,和他的外甥沃爾特住在這里,沒有別的人。沃爾特是一位十四歲的男孩子,他那副神態活像是一位海軍軍官候補生,這也進一步加深了上述總的印象。但事情到這里也就完結了,因為所羅門·吉爾斯本人(人們通常更喜歡管他叫老所爾),根本沒有一位航海人員的外貌。他那威爾士假發自然不消說了,那是威爾士假發中最普通、最難梳理的,他帶上它看上去一點也不像海盜。從其他方面來看,他是個慢條斯理,講話平平靜靜,并喜愛思考的老人;他的眼睛紅紅的,仿佛是穿過迷霧看著您的小太陽;他的神態像是剛剛被喚醒的樣子,如果他通過店中每一架光學儀器連續凝視三、四天之后,突然重新回到周圍的世界上,發現它一片綠色的話,那么他就可能呈現出這樣的神態。他的外表中唯一可以看到的變化是,他原來全身上下穿著一套咖啡色的服裝,裁剪得寬松肥大,上面裝飾著發亮的扣子,現在則仍舊穿著那同樣咖啡色的上衣,但褲子卻換成顏色較淡的本色布做的了。他襯衫的褶邊整整齊齊;前額上架著一副最上等的眼鏡;褲上的表袋中裝著一只很大的精密計時表,他寧肯相信倫敦城里所有的鐘表,甚至太陽都共同密謀來跟它作對,也決不會對他這個寶貴的財產產生懷疑。他現在就像過去一樣,年復一年地這樣待在這個小小的海軍軍官候補生身后的店鋪中和客廳里;每天夜里他定時爬上遠離其他房客的一個凄涼的頂樓中去睡覺,當安安逸逸住在下面的英國的先生們很少想到,或根本沒有想到天氣怎樣的時候,這頂樓上卻常常刮大風。

注釋:conspiracy n. 陰謀;共謀;陰謀集團
例句:
1. Like most conspiracy stories, "13 Bankers" contains a kernel of truth.
與多數陰謀故事一樣,《13位銀行家》也蘊含真相。
2.Most accidents can be explained by cock-up rather than conspiracy theory.
大多數意外是碰巧撞上而不是蓄意的。

重點單詞   查看全部解釋    
mild [maild]

想一想再看

adj. 溫和的,柔和的

 
thoughtful ['θɔ:tful]

想一想再看

adj. 深思的,體貼的

 
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒視的 動詞glare的現在分

 
nautical ['nɔ:tikəl]

想一想再看

adj. 海上的,航海的,船員的

聯想記憶
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
alphabetical [.ælfə'betikəl]

想一想再看

adj. 按字母表順序的

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 謙虛的,適度的,端莊的

聯想記憶
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯想記憶
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預防,防止

聯想記憶
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶結,船頭

 
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 钱婧| 试音文本| 五年级下册语文第七单元口语交际 | 菊花台在线电视剧免费观看| 情事:秘密情事| 妇人香| 炊事班的故事演员名单| 巨乳姐妹| 孤战迷城电视剧剧情分集介绍| 追捕演员表名单| 回响电影| 黄网站在线观看视频| 他其实没那么爱你电影| 永远少年电影免费播放| 偷窥拍| 甜蜜杀机 电影| cctv5+体育赛事直播时间| 事业编面试题库及答案| 咸猪手| 高纤维食物一览表| 王安宇电影| 电影世界冒险记| 寡妇 电影| 碳水是指哪些食物| 哥哥太爱我怎么办| 金馆长对金馆长对金馆长 电影| 东方卫视在线观看| 天下第一楼演员表全部| 在线高清毛片免费播放网站| 恩乔| 北京新闻频道回看| 大学英语u校园答案| 五年级小数除法竖式计算题100道| 凯西·贝茨| 我和我的班主任| 成年奶妈| 俺去也电影网| lanarhoades在线av| 祈今朝电视剧免费观看完整版| 电影《此时此刻》| 哈尔的移动城堡电影免费观看国语|