日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

雙語小說連載:《董貝父子》第二章 Part 4

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Not withstanding which, however, poor Polly embraced them all round in great distress, and coming to her spouse at last, could not make up her mind to part from him, until he gently disengaged himself, at the close of the following allegorical piece of consolation:'Polly, old 'ooman, whatever you do, my darling, hold up your head and fight low. That's the only rule as I know on, that'll carry anyone through life. You always have held up your head and fought low, Polly. Do it now, or Bricks is no longer so. God bless you, Polly! Me and J'mima will do your duty by you; and with relating to your'n, hold up your head and fight low, Polly, and you can't go wrong!'
Fortified by this golden secret, Folly finally ran away to avoid any more particular leave-taking between herself and the children. But the stratagem hardly succeeded as well as it deserved; for the smallest boy but one divining her intent, immediately began swarming upstairs after her if that word of doubtful etymology be admissible on his arms and legs; while the eldest (known in the family by the name of Biler, in remembrance of the steam engine) beat a demoniacal tattoo with his boots, expressive of grief; in which he was joined by the rest of the family.A quantity of oranges and halfpence thrust indiscriminately on each young Toodle, checked the first violence of their regret, and the family were speedily transported to their own home, by means of the hackney-coach kept in waiting for that purpose. The children, under the guardianship of Jemima, blocked up the window, and dropped out oranges and halfpence all the way along. Mr Toodle himself preferred to ride behind among the spikes, as being the mode of conveyance to which he was best accustomed.

可是盡管這樣,可憐的波利還是十分悲痛地和他們一一擁抱;最后,為了避免她和孩子們更加戀戀不舍地告別,她跑開了??墒沁@個策略沒有取得應有的成功;因為第二個最小的孩子看穿了她的意圖,立即開始手腳全都著地地跟著她往樓上爬(如果可以使用這個語源有疑義的詞的話);最大的孩子(大家在家中都管他叫拜勒①,來紀念蒸汽機)用靴子在地上咚咚地敲出瘋狂般的響聲來表示悲傷;家中其他的人也一起參加到他的行動中去。

注釋:embrace: vt. 擁抱;信奉,皈依;包含 vi. 擁抱 n. 擁抱
1. However, not all people embrace the new plan.
然而也不是所有人都支持新計劃。
2. To be a god, at least to be a creative one, one must relinquish control and embrace uncertainty.
要想成為上帝,至少,要想成為一個具有創造性的人,你必須放棄控制,擁抱不確定性。

①拜勒(Biler):為boiler(鍋爐)的誤讀。
許許多多的桔子和半便士不加區別地塞到了每個小圖德爾的手中,這抑制了他們頭一陣迸發出來的極度悲痛;一輛專門為了這個目的等待著的出租馬車很快就把全家人送往他們的家中。一路上,在杰邁瑪的守護下,孩子們擁擠在車窗口,把桔子和半便士往外扔。圖德爾先生寧肯乘坐在火車后面的道釘中間(這是他極為習慣的運輸方式),而不愿意像現在這樣乘坐在馬車中。

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/read/201109/155594.shtml
重點單詞   查看全部解釋    
indulgence [in'dʌldʒəns]

想一想再看

n. 沉溺,放縱,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免

 
entertain [.entə'tein]

想一想再看

v. 娛樂,招待,懷抱

 
endow [in'dau]

想一想再看

vt. 捐助,賦予,使具有某種品質

 
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問

聯想記憶
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,異常的

聯想記憶
relinquish [ri'liŋkwiʃ]

想一想再看

vt. 放棄,放手

聯想記憶
spouse [spauz]

想一想再看

n. 配偶

 
disengaged [.disin'geidʒd]

想一想再看

adj. 脫離的,解開的,超然的 動詞disengage

聯想記憶
pluck [plʌk]

想一想再看

n. 勇氣,猛拉,動物內臟 v. 摘,猛拉,拔

聯想記憶
stratagem ['strætidʒəm]

想一想再看

n. 戰略,計謀

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 妻乳| 电影《林海雪原》| 手机忘记开机密码了怎么解开| 电影白洁少妇完整版| 所求皆所愿| 色在线观看| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 电影《死亡权限》免费观看| 一夜惊喜 电影| 护航 电影| 五上语文第7课笔记| 播放凯登克罗斯演的全部影片| 还珠格格演员表| 电子元器件基础知识| 免费观看美女| 青山处处埋忠骨课文| 新步步惊心| 白事专用歌曲100首| 宋宇宁| 38在线电影| 年轻的丈夫 电影| 高达剧场版| 梅兰尼·格里菲斯| 日韩电影免费观| 九龙城寨电影| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 李正夏| 草船借箭剧本| 《战长沙》电视剧| bb88| 百字明咒标准读诵慢念| 侠侣探案| 去分母解一元一次方程100道及答案 | 147顶级艺术人像摄影| 白鲸 电影| 伸舌头接吻脱裤子| 蒋昌义| 爱情秘密| 西海情歌歌词全文| 麻辣烫热量| 都市频道节目表今天|