"Mom,"the kids asked,"who was that?Why did you give her our flowers?Is she somebody's mother?"The mother said she didn't know the old woman. But it was Mother's Day,and she seemed so alone,and who wouldn't be cheered by flowers?"Besides,"she added,"I have all of you,and I still have my mother,even if she is far away. That woman needed those flowers more than I did. "
"媽媽,"孩子們問,"那人是誰呀?你為什么把我們的花送給她?她是誰的母親呀?"他們的母親說,她不認識那個老太太,但今天是母親節,她看起來是那么孤獨,而鮮花會給任何人帶來好心情。"再說,"她補充道,"我擁有你們,而且我還有自己的母親,即使她離我很遠。那個女人比我更需要那些鮮花。
This satisfied the kids,but not the husband. The next day he purchased half a dozen young lilacs bushes and planted them around their yard,and several times since then he has added more.
孩子們得到了滿意的答案,但她的丈夫卻沒有。第二天,他買了半打紫丁香幼苗,栽到了院子四周;而且從那以后,每隔一段時間,他就會增加一些。
I was that man. The young mother was,and is,my wife. Now,every May,our own yard is redolent with lilacs. Every Mother's Day our kids gather purple bouquets. And every year I remember that smile on a lonely old woman's face,and the kindness that put the smile there.
我就是那個男人,那個年輕母親是我妻子。如今,每年5月,我們自家的院子都會散發出濃烈的紫丁香的芬芳。每逢母親節,我們的孩子都要采擷紫丁香花束。而且每年我都會記起一位孤獨的老太太臉上露出的笑容,以及笑容里呈現出的那種慈祥。
This satisfied the kids,but not the husband. The next day he purchased half a dozen young lilacs bushes and planted them around their yard,and several times since then he has added more.
孩子們得到了滿意的答案,但她的丈夫卻沒有。第二天,他買了半打紫丁香幼苗,栽到了院子四周;而且從那以后,每隔一段時間,他就會增加一些。
I was that man. The young mother was,and is,my wife. Now,every May,our own yard is redolent with lilacs. Every Mother's Day our kids gather purple bouquets. And every year I remember that smile on a lonely old woman's face,and the kindness that put the smile there.
我就是那個男人,那個年輕母親是我妻子。如今,每年5月,我們自家的院子都會散發出濃烈的紫丁香的芬芳。每逢母親節,我們的孩子都要采擷紫丁香花束。而且每年我都會記起一位孤獨的老太太臉上露出的笑容,以及笑容里呈現出的那種慈祥。