很多公司在面臨重大調(diào)整時,都希望能從名牌企業(yè)挖到新的首席執(zhí)行官。此人臨危受命,不僅要擔(dān)當起領(lǐng)導(dǎo)的職責(zé),還要具備從天而降,扭轉(zhuǎn)乾坤的能力。那么,什么樣的經(jīng)理人才是理想的白衣騎士呢?亟待拯救的公司應(yīng)該鎖定以下特質(zhì):
Jack-of-all-trades
跨行業(yè)的萬事通
Clearly, a new hire's track record is important, Useem says, but a singular success within one industry might not be good enough. Consistent performance across industries is a good marker for a white knight, he adds, because it means that an individual is capable of leading in general, not just managing specific industry challenges.
烏西姆表示,經(jīng)理人的資歷固然很重要,但僅在某一個行業(yè)內(nèi)的一次成功可能還不夠。他認為,在多個行業(yè)內(nèi)都有穩(wěn)定的表現(xiàn)是白衣騎士的一個重要特征,這意味著此人具有普遍的領(lǐng)導(dǎo)力,而不只是長于應(yīng)對某一特定行業(yè)的挑戰(zhàn)。
Take Laurence Golborne, Chile's minister of mining who facilitated the rescue of 33 trapped Chilean miners earlier this year. He had a retail background and was a relatively unknown politician until the rescue, Useem says. "The main point is, he took a look, decided on the underlying ways to solve a problem, and used his management skill set."
勞倫斯•戈爾本就是一個例子,這位智利礦業(yè)部長今年早些時候推動了33被困礦工的救援行動。烏西姆稱,戈爾本具有零售業(yè)從業(yè)背景,但在此次救援行動前只是一位相對不知名的官員。“關(guān)鍵在于他勘查了現(xiàn)場,確定了解決問題的基本方法,并運用了自己的管理技巧。”
To be sure, most CEOs will not have to coordinate a mine rescue, but many have to dig companies out of financial holes. In fact, corporate America has its own knight in shining armor in that category: former Delphi CEO Steve Miller, who's made a career out of last-minute rescues of ailing corporations.
當然,大多數(shù)首席執(zhí)行官不一定需要協(xié)調(diào)礦山救援行動,但很多人都必須要將公司拉出財務(wù)虧空的黑洞。事實上,美國企業(yè)界在這方面早已有了身著閃閃鎧甲的白衣騎士典范——前德爾福(Delphi)首席執(zhí)行官史蒂夫•米勒,他在職業(yè)生涯中曾多次在最后時刻成功拯救陷于絕境的企業(yè)。
Miller guided auto parts supplier Delphi through bankruptcy in 2005. Before that, he had worked in the steel, construction, waste-management and auto industries. Miller was hired at companies in each of these industries to turn them around.
2005年,米勒帶領(lǐng)汽車零部件供應(yīng)商德爾福順利度過了破產(chǎn)保護期。在此之前,他曾服務(wù)于鋼鐵、建筑、廢棄物管理和汽車行業(yè)。米勒受雇于這些行業(yè)公司,任務(wù)都是實現(xiàn)企業(yè)扭虧為盈。
Just the same, it's one thing to pull a company out of the ashes, and quite another to fix it mid-stride.
同樣,將公司拉出險境是一回事,但要在不停下腳步的前提下解決問題則是另一回事。
"If something's broken, you have to go in and start ripping it apart," says Jeff Sanders, vice chairman of leadership advisory firm Heidrick & Struggles. "Whereas if it's not [broken], if you rip it up, it might fall apart."
“如果東西已經(jīng)壞了,必須深入內(nèi)部,把它徹底撕開,”領(lǐng)導(dǎo)力咨詢公司Heidrick & Struggles的副董事長杰夫•桑德斯說,“但如果東西還沒有壞,把它撕開的話,它很可能就此瓦解。”