求職者通常錯誤地認為,公司在炎熱的夏季不會招聘員工。然而,有幾個理由,足以促使你在夏季的求職路上全力以赴。
1. Interviewers are less pressed for time. "It's a slow season in many industries. Accounting firms, for example, are busiest in the winter and early spring, so summer is a great time for them to build and train their staff," Coffey says.
面試官的時間比較寬裕?!皩υS多行業(yè)來說,夏季是業(yè)務淡季。例如,會計師事務所冬季和開春時期是最忙的,所以,夏季對他們來說,是打造團隊,培訓人才的最佳時機,”科菲表示。
2. The jobs are there. Since her specialty is IT recruiting, Coffey is keenly aware of the number of jobs currently going unfilled due to a scarcity of skilled candidates, particularly in the East and the Midwest. A recent Dice.com poll of 900 managers who hire techies says that 65% hope to add staff in the second half of 2011 --that is, starting in July.
職位空缺依然存在。雖然科菲的專業(yè)是IT招聘,但她很清楚,由于有經(jīng)驗的求職者數(shù)量不足,所以職位空缺的數(shù)量依然很大,特別是在東部和中西部地區(qū)。招聘網(wǎng)站Dice.com最近對招聘工程師的900位經(jīng)理進行了調(diào)查。結果顯示,65%的受訪者希望在2011年下半年增加人手,也就是說,從七月份就得開始招聘了。
But even non-IT candidates enjoy one distinct advantage during the summer: "You face less competition if other job seekers are buying into the summer-slowdown myth."
但是,即便非IT類的求職者,在夏季求職也擁有一個獨特的優(yōu)勢?!叭绻渌舐氄叨颊J為夏季不是找工作的好時間,那你面臨的競爭就少多了?!?/FONT>
3. Contract-to-hire positions are more abundant during summer. "Many organizations bring in contract employees to fill in for people on vacation, or for people who have timed longer leaves of absence like sabbaticals to coincide with summer," Coffey says. "These temporary positions could turn into permanent jobs."
夏季的臨時職位更多。科菲表示:“許多公司都需要招聘臨時員工,填補休假員工的職位空缺;特別是有些員工煞費苦心,精心安排,為的就是趕在夏季休多休幾天。而這些臨時職位有可能會轉變成為固定職位。”