對于那些留在城市中人們來說,房租上漲只會徒增壓力。
For those who stay in the city, rising rent only adds pressure.
據北京大型房屋中介“鏈家地產”表示,一套公寓的平均租金為3000元/月。
According to Lianjia, a major local estate agency, currently the average rent for an apartment is 3,000 yuan per month.
22歲的王磊(音譯)畢業于北京中醫藥大學,他現在是一名藥品銷售人員。他在崇文區租了一個10平米的公寓單間,租金是1300元/月。
Wang Lei, 22, a graduate from Beijing University of Chinese Medicine, is now a medical salesman. He rents a 10-sq-m room in an apartment for 1,300 yuan a month in Chongwen district.
他說:“這離我單位很近,我步行就可以去上班。但這房租對我來說太貴了。”
"It is near where I work and I can walk there on foot," he said. "But the rent is too expensive for me."
王磊是幸運的,因為他還可以住在這個城市的公寓里。很多畢業生僅能以400元/月的價格,租到北京一些“城中村”的床位。
Wang is fortunate that he can live in an apartment in the city. There are many graduates who can only afford a bunk on the rural fringes of Beijing for 400 yuan a month.