因為不想向父母要錢,所以他花光了自己做兼職攢下的全部積蓄。
He didn't want to ask for money from his parents so he spent all the money he earned from his part-time job.
但他認為這些花銷都是值得的。
But he said he thinks the expense was worth it.
他說:“我找到工作后,這些衣服還可以穿。”
"I got the job and I can use the clothes in the future," he said.
郭琪宜表示他的朋友們也都為參加面試購置了新衣。
Guo said his friends had also bought new clothes for interviews.
對于女大學生來說,由于還要購買化妝品,她們的求職成本也變得更高。
For female graduates, job-hunting costs are even higher, since they have to buy makeup as well.