Using income from past music sales and advances against future ones, music-publishing royalties, a film-rights sale and various other licensing deals, the estate has paid off nearly $200 million of the $500 million debt the singer had used to fund his extravagant spending.
借助音樂銷售收入和未來銷售的預付款、音樂版稅、電影版權收入以及其他形形色色的授權交易,杰克遜死后賺到的錢又幫他支付了五億美元債務中的近兩億美元。去世前,杰克遜靠這筆巨額債務支撐其過著揮霍無度的生活。
The estate has collected as much as $125 million in royalties and advances from Sony Corp.'s Sony Music, which has sold 31.5 million Jackson albums since his death and plans to distribute an album of previously unreleased music around November. Corporate sibling Sony Pictures paid $60 million for rights to 'This Is It,' the documentary about rehearsals for Mr. Jackson's planned comeback concerts.
杰克遜的產業得到索尼公司(Sony Corp.)旗下索尼音樂娛樂公司(Sony Music)1.25億美元的版稅和銷售預付款,這家公司自杰克遜死后賣出了3150萬張他的音樂專輯,并計劃于2010年11月左右推出一張從未發布過的杰克遜歌曲的專輯唱片。索尼的另一家子公司索尼影視娛樂有限公司(Sony Pictures)為電影《就是這樣》(This Is It)支付了6000萬美元的版稅,這部影片記錄了杰克遜為其復出演唱會進行彩排的點點滴滴。
Mijac, the publishing company that controls the copyrights to songs written by Mr. Jackson, is on track to generate $35 million in royalties. The estate is set to collect $11 million in dividends from Sony/ATV Music Publishing, the joint venture with Sony Corp. that controls 251 songs by the Beatles. Television and merchandise deals could generate another $10 million, while deals to create a videogame and two Cirque du Soleil shows based on Mr. Jackson's music are set to provide additional revenue later this year.
杰克遜的唱片以及影片《就是這樣》吸金無數杰克遜自創歌曲的版權都歸Mijac音樂公司所有,預計將產生3500萬的版稅收入。此外,杰克遜與索尼公司合資的SONY/ATV音樂出版公司(Sony/ATV Music Publishing)擁有251首披頭士樂隊(Beatles)的歌曲版權,預計將帶來1100萬美元的分紅。電視和商品化經營可再貢獻1000萬美元,一款電子游戲和兩場以杰克遜音樂為主題的太陽馬戲團(Cirque du Soleil)表演也將在2010年下半年帶來額外的收入。