WHAT HE SAYS: “I didn’t tell you about the layoffs?”
WHAT YOU HEAR: “My job’s in jeopardy and I didn’t even bother to tell you。”
WHAT HE MEANS: “I didn’t want to worry you。” Most men don’t like to advertise their fears or what they might perceive as weaknesses – especially to the person they feel they need to protect (that’s you)。
他說:“我沒告訴你裁員嗎?”
你的理解:“我的工作不保了,我甚至懶得告訴你。”
他的意思是:“我不想讓你擔心。”大多數男人不喜歡將他們的恐懼或他們認為是自己弱點的地方公之于眾——特別是對他們覺得需要保護的人(就是你)。