日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 理智與情感 > 正文

名著精讀《理智與情感》第七章 第3節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

1.good-humoured adj. 快樂的, 愉快的

"He is just what a young man ought to be," said she, "sensible, good humoured, lively;"
“他真是一個典型的好青年,”她說,“有見識,有趣味,人又活潑;

2.vulgar adj. 通俗的,粗俗的

Her taste in clothing is rather vulgar.
她穿著相當俗氣。

3.witty['witi] adj. 富于機智的, 詼諧的

His witty remark caused a storm of laughter.
他的妙語引起一陣哄堂大笑。

4.vex[veks] vt. 惱怒,使惱火

His silly chatter would vex you.
他那無聊的閑扯會使你煩惱。

5.raillery n. 善意的嘲弄,逗趣

6.countenance n. 面容, 面部表情, 支持

His countenance fell.
他愁眉不展。

重點單詞   查看全部解釋    
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厭煩
n. 討厭的人,麻煩事

 
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察覺的,意識到的,實用的
n. 可

聯想記憶
blush [blʌʃ]

想一想再看

n. 臉紅,外觀
vi. 泛紅,羞愧

聯想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
earnestness

想一想再看

n. 認真;誠摯;正經

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出現,出場,露面

聯想記憶
lively ['laivli]

想一想再看

活潑的,活躍的,栩栩如生的,真實的

聯想記憶
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饒舌,啁啾,喋喋不休地談,(小溪的)潺潺流水聲,(

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精讀《理智與情感》第七章 第1節

      Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀Barton Park was about half a mile from the cottage. The ladies had passed near it in their way along the valley, but it was screened

      2009-12-31 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《理智與情感》第七章 第2節

      Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀The arrival of a new family in the country was always a matter of joy to him, and in every point of view he was charmed with the inha

      2010-01-05 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《理智與情感》第七章 第4節

      Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀There was nothing in any of the party which could recommend them as companions to the Dashwoods; but the cold insipidity of Lady Midd

      2010-01-12 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《理智與情感》第八章 第1節

      Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀Mrs. Jennings was a widow with an ample jointure. She had only two daughters, both of whom she had lived to see respectably married,

      2010-01-14 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《理智與情感》第八章 第2節

      Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀The immediate advantage to herself was by no means inconsiderable, for it supplied her with endless jokes against them both. At the p

      2010-01-18 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回雙語閱讀首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 罪孽天使| stevenson| 面部八大皱纹图| 重口味sm| 李俊宇| 老闺蜜电视剧免费观看完整版高清| 08版包青天狸猫换太子| 吉川爱美番号| 王若涵| 黄湄媚| 老版《桃太郎》| 魔法城堡歌词| 日韩在线日韩| 卢靖姗个人资料| 龅牙兔八哥| 地理填充图册| karina hart| deauxma| 欧布奥特曼普通话版| 雀鬼| 苏明明为艺术奉献的电影有哪些| 金珠和陈诗雅主演的韩剧| 台版十七岁免费观看| 爱神的诱惑| 单丹| 数码宝贝第三部| 猎罪图鉴在哪看| 抖 音| 北京新闻频道回看| silk铃木一彻| 尤克里里谱| 圆谷一夫| 夏日福星 电影| 迷夜电影| 白事专用歌曲100首| 我的亲爱| 阿娇老公| 我们的母亲叫中国读后感| 蒋昌义| angela white在线播放| 礼佛大忏悔文注音版全文|