1.But, damn it, she was just so pallid and uninteresting and always the same, beside Scarlett’s bright and changeable charm.
【難句解析】damn it是俚語(yǔ),意思是“該死!”;這里的beside意思是comparing with...
【句子翻譯】但是,糟糕的是,一跟思嘉的光彩照人和嬌媚比起來(lái)。她就顯得那么暗淡無(wú)味和平庸呆板了。
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 飄 > 正文
1.But, damn it, she was just so pallid and uninteresting and always the same, beside Scarlett’s bright and changeable charm.
【難句解析】damn it是俚語(yǔ),意思是“該死!”;這里的beside意思是comparing with...
【句子翻譯】但是,糟糕的是,一跟思嘉的光彩照人和嬌媚比起來(lái)。她就顯得那么暗淡無(wú)味和平庸呆板了。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
pallid | ['pælid] |
想一想再看 adj. 蒼白的,暗淡的 |
聯(lián)想記憶 | |
presence | ['prezns] |
想一想再看 n. 出席,到場(chǎng),存在 |
||
uncomfortable | [ʌn'kʌmftəbl] |
想一想再看 adj. 不舒服的,不自在的 |
||
abruptly | [ə'brʌptli] |
想一想再看 adv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不連貫地 |
聯(lián)想記憶 | |
gesture | ['dʒestʃə] |
想一想再看 n. 手勢(shì),姿態(tài) |
聯(lián)想記憶 | |
lid | [lid] |
想一想再看 n. 蓋,眼瞼 |
||
allegiance | [ə'li:dʒəns] |
想一想再看 n. 忠誠(chéng) |
聯(lián)想記憶 | |
reproach | [ri'prəutʃ] |
想一想再看 n. 責(zé)備,恥辱 |
聯(lián)想記憶 | |
uninteresting |
想一想再看 adj. 無(wú)趣味的,乏味的;令人厭倦的 |
|||
respected | [ri'spektid] |
想一想再看 adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過(guò) |
2009-11-25 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-11-27 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-12-03 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-12-07 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-12-09 編輯:sunny 標(biāo)簽: