Then, last summer at a political speaking in a grove of oak trees at Jonesboro, they both suddenly became aware of Scarlett O’Hara. They had known her for years, and, since their childhood, she had been a favorite playmate, for she could ride horses and climb trees almost as well as they. But now to their amazement she had become a grown-up young lady and quite the most charming one in all the world.
后來,在去年夏天瓊斯博羅橡樹林里一個政治講演會上,他們兩人突然發(fā)現(xiàn)了思嘉。他們認識她已多年了,并且從童年時代起,她就是一個討人喜歡的游伴,她會騎馬,會爬樹,幾乎比男孩子毫不遜色。可現(xiàn)在他們驚奇地發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)是個成年姑娘,而且可以稱得上是全世界最迷人的一個呢。
They noticed for the first time how her green eyes danced, how deep her dimples were when she laughed, how tiny her hands and feet and what a small waist she had. Their clever remarks sent her into merry peals of laughter and, inspired by the thought that she considered them a remarkable pair, they fairly outdid themselves.
他們第一次注意到她那雙綠眼睛在怎樣跳舞,她笑起來兩個酒窩有多么深,她的手和腳是尋么嬌小,而那腰肢又是那么纖細呀!他們對她的巧妙贊揚使她樂得放聲大笑,同時,一想到她已把他們當做一對出眾的小伙子,他們自己也不禁有點飄飄然了。
It was a memorable day in the life of the twins. Thereafter, when they talked it over, they always wondered just why they had failed to notice Scarlett’s charms before. They never arrived at the correct answer, which was that Scarlett on that day had decided to make them notice. She was constitutionally unable to endure any man being in love with any woman not herself, and the sight of India Wilkes and Stuart at the speaking had been too much for her predatory nature. Not content with Stuart alone, she had set her cap for Brent as well, and with a thoroughness that overwhelmed the two of them.Now they were both in love with her, and India Wilkes and Letty Munroe, from Lovejoy, whom Brent had been half-heartedly courting, were far in the back of their minds.
那是哥兒倆一生中值得紀念的一天。自那以后,每當他們談起這件事來都覺得奇怪,為什么從前意沒有注意到思嘉的美。他們至今沒有找到確切的答案,來解釋為什么思嘉決定要在那一天引其他們的注意。原來思嘉不能容忍任何男人同別的女人戀愛,因此她一見到英迪亞和斯圖爾特在一起說話便覺得受不了,便會產(chǎn)生掠奪之心。她并不滿足于單單占有斯圖爾特,還要把布倫特也奪過來,并且用一種十分巧妙的手腕把他們兩個控制?,F(xiàn)在他們兩人雙雙墜入情網(wǎng),而英迪亞·威爾斯和布倫特曾經(jīng)半心半意追求過的那樣來自洛夫喬伊的萊蒂·芒羅,都被他們遠遠地拋在腦后了。
Just what the loser would do, should Scarlett accept either one of them, the twins did not ask. They would cross that bridge when they came to it. For the present they were quite satisfied to be in accord again about one girl, for they had no jealousies between them. It was a situation which interested the neighbors and annoyed their mother, who had no liking for Scarlett.
至于如果思嘉選擇他們中的一個時,落選的那個該怎么辦,這個問題哥兒倆并不考慮。到了河邊再過橋吧。眼下他們對一位姑娘取得了一致的看法,這就相當滿意了,因為他們中間并沒有什么嫉妒之心。這種情形引起了左鄰右舍的注意,并叫他們的母親苦惱不堪----她是不怎么喜歡思嘉的。