From Beyonce to Taylor Swift, these young stars collectively banked 410 million in the lastyear.
從碧昂斯到泰勒·史薇芙特,這些年輕的明星去年共“搶錢”4.1億美元。
In addition to topping charts, winning matches and luring fans, the top 12 highest-earning celebrities under 30 collectively pulled in 410 million over the last year.
在過去一年里,躋身高收入排行榜的前12位名人(年齡均在30歲以下)除了在流行音樂排行榜上屢登榜首,在眾多比賽中力拔頭籌,吸引了大批狂熱粉絲之外,還總共吸金高達4.1億美元。
With an average age of 23, the cadre of talented--and rich--upstarts consists of athletes,singers, actors etc.
這些天資過人的新晉富豪平均年齡僅有23歲,主要包括運動員、歌手、演員等。
The Queen B raked in an estimated 87 million between June 1, 2008 and June 1, 2009, thanks to a diversified portfolio of music, film, fashion and so on.
“流行樂天后”碧昂斯借助自己在音樂、電影、時尚等領域多元化的發展,從去年6月1日至今年6月1日的總收入達到了8700萬美元。
The 27-year-old songstress turned actress turned global brand found time to release a double album (I Am...Sasha Fierce), star in two films (Cadillac Records and Obsessed), perform at both the Academy Awards and a presidential inaugural ball and embark on a 110-date international tour.
這位27歲的女歌手繼觸電成功之后,開創了自己的全球性品牌,還抽空推出一張雙碟專輯(I Am...Sasha Fierce),出演了《藍調傳奇》與《糾纏》兩部電影,參加了奧斯卡金像獎頒獎晚會,在奧巴馬的就職典禮上引吭高歌,并積極籌備她的110天國際巡回演唱會。