什么樣的話太尖銳
很多國內朋友學習與北美人交往的方式,是從外國電影(尤其是好萊塢電影)里學來的。例如當不同意某人的觀點時,我們會發現電影里的人物,很多時候會大聲地喊“I object to it(我反對)”、“Absolutely no way(絕對不行)”、“Definitely not(絕對不是)”等等,這些英文的語句本身,并沒有任何語法錯誤,甚至在國內的很多教科書中,也傳授類似的表達方式。電影中出現類似的表達方式,是為了將人物戲劇化和情節沖突化,因為高度戲劇化和沖突化的電影,往往最會受到觀眾的喜愛,也才會有更多的票房收入。但是如果你生活在加拿大或者美國,你會發現神經正常的外國人,一般情況下無論是對待朋友、同事、鄰居還是陌生人,都絕對不會輕易使用上述的類似語句。如果使用了會發生什么情況呢?使用者很可能會被英語是母語的人視為“極為粗暴無禮、缺乏基本教養、說話過于尖刻”而遭人厭惡!英語中類似的表達方式,如果你我不是面對著你死我活、窮兇極惡的敵人,讀者朋友最好別用。
在加拿大和美國,表達同樣一個意思,你既不需要口是心非地說謊,但也不能魯莽無禮。你需要學會北美人的委婉而直率,學會尊重別人,即使別人是你我的對手。西方人說:“我雖然不同意你的觀點,但是我要用我的生命去捍衛你表達思想的權利”。