Lightning never strikes the same place twice.
“閃電從不打同一個地方”,與我們說的“福無雙至,禍不單行”恰恰相反,這也是差異的一個有趣的體現。
例如:
-How were your exams? All over?
-I really don’t know. I did rather poorly last time. I hope I’ll do better this time.
-Come on, don’t worry about it。 You are sure to pass。 As the saying goes, lightening never strikes the same place twice.
One swallow does not make a summer.
swallow 是燕子。西諺說,一只燕子飛來不能代表夏天的來臨。而中國成語卻說, 一葉知秋。兩種說法各有其智慧。“One swallow does not make a summer”強調的是要區別一般性與特殊性的辯證哲理; 而“一葉知秋”體現的則是從細微的端倪窺見總體趨勢的睿智。
例如:
-Hey, look! The scores are already 2:1!Liverpool is sure to win, I bet!
-I don’t think so. One swallow does not make a summer. Miracles always happen the last minute.