日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 紀錄片 > 《英倫歷史》紀錄片 > 正文

自然的力量 第8期:女權主義哲學家的鼻祖

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

On any given Sunday, you'd find a mix of painters like William Blake, all-time agitators for parliamentary reform, celebrity democrats like Tom Paine.

每周日,都會出現一群像威廉·布雷克這樣的畫家,一心鼓動議會改革的人,像湯姆·潘恩這樣著名的民主黨人。
And you'd find women -- articulate, intelligent and impassioned.
甚至還有女子--雄辯、智慧、激情的人在此聚會。
And among those women, the most striking of all was Mary Wollstonecraft.
那些女子之中,最引人注目的是瑪麗·沃斯通克拉夫特。
She was the spirit of the time. Mary Wollstonecraft was a one-woman revolution.
她代表著這個時代的精神。瑪麗·沃斯通克拉夫特發動的是一場女性革命。
Living a hand-to-mouth existence as a writer, given a roof over her head by Johnson, Mary burst into print in outrage at Burke's reflections.
作為一名生活拮據的作家,有了約翰遜提供的庇護所,瑪麗在得知柏克的觀點后憤而寫書。
While she was doing it, she also noticed that the rights of men weren't worth much if they excluded the other half of human society.
在此期間,她也注意到倘若男人們無視人類社會的另一半,那他們的權利便毫無價值。
So she produced her own amended version, "A Vindication of the Rights of Women".
由此她出版了個人修正過的版本《女權辯護》。
If nature was to be held up as the handmaid of liberty and equality, we'd better think about the natural state of women.
倘若天性被視為自由與平等的附庸,我們最好想想女人們生來的地位。
The reason, she said, why women were so slighted was that from the time they were little girls, their entire being was designed with the sole and sovereign aim of pleasing men.
她認為,女人之所以受到如此的輕視,是因為從幼兒時期起,她們的一生中唯一且至高的目標便被設定為取悅男人。
She had no time for Rousseau's idea that women, by their very nature, could be no more than wives and mothers.
她并不贊同盧梭的觀點--女人就其本質來說只能作為妻子和母親而存在。

QQ20250225-161933.png

There was nothing she could see in her nature which disqualified her from being a true citizen.

她認為她生來的權利便是成為一名真正的公民。
For daring to say these things, Mary was abused as "Unnatural".
因為敢于直言這些事情,瑪麗被辱罵為"反人道"。
Horace Walpole, the essayist, called her "A hyena in petticoats".
評論家霍勒斯·沃波爾稱呼她為“一條穿著襯裙的鬣狗”。
Like Wordsworth before her, Mary Wollstonecraft hoped that in the new French Republic she'd find like-minded souls with whom to share her radical views.
如同在她之前的華茲華斯,瑪麗·沃斯通克拉夫特希望在新的法蘭西共和國里她能夠找到與她志同道合的人。
But what she landed in was the jumpy, paranoid dictatorship of the Jacobins. Rousseau's face and his books were everywhere.
然而她所處的是動蕩、偏執的雅各賓派專政時期。盧梭的身影和著作隨處可見。
Slavishly obedient to his dogma, French women who meddled in politics were told to shut up and nurse their babies for the revolutionary fatherland.
奴隸般地服從于他的教條,談論政治的法國婦女們被禁言,一心為革命中的祖國生兒育女。
Those who didn't, who dared organise their own political clubs, were beaten up on the streets.
那些不服從的、膽敢組織自己政治團體的婦女,在街上遭到毒打。

重點單詞   查看全部解釋    
paranoid ['pærənɔid]

想一想再看

n. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 類似

 
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聰明的,智能的

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

聯想記憶
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激進的,基本的,徹底的
n. 激進分

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯想記憶
impassioned [im'pæʃənd]

想一想再看

adj. 慷慨激昂的,熱烈的 動詞impassion的過

聯想記憶
articulate [ɑ:'tikjuleit]

想一想再看

adj. 發音清晰的,善于表達的
adj. 有

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 徐贤电视剧| 电影暖| 小伙捡了一沓钱完整版| 全能住宅改造王| 高粱红了 电视剧| 胡安·安东尼奥·萨马兰奇| 任港秀| 林繁男| 杨贵妃黄色片| 寒形近字| 竹内纱里奈全部aⅴ在线看| 九狐| s0hu搜狐| 如懿传 豆瓣| 江西省高中生综合素质自我评价| 阴道视频| 2025女人最走运头像| 一夜风流| 暴露视频| 青草视频在线观看视频| 五帝钱顺序排列图片| 竹内纱里奈作品| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015| cctv6 节目表| 错爱徐帆电视剧28集| 王菀之个人资料简介| 鹌鹑图片| 北京卫视电视节目单| 鬼迷心窍1994| 狼来了ppt免费下载| 社会好全部歌词| 羞羞的影评| 巨乳写真| 南营洞| 水蜜桃蜜桃在线观看| 天云山传奇 电影| 小野寺律| 大尾鲈鳗| 帕罗| 范根| 变态视频在线观看|