日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

俄烏危機引發的糧食恐慌(上)

編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Finance & economics

財經板塊

Agricultural commodities: grain storm

農業商品:糧食風暴

War in Ukraine will cripple global food markets

烏克蘭的戰爭將使全球食品市場癱瘓

In october 1914 the Ottoman Empire, having just joined the first world war, blockaded the Dardanelles Strait, the only route for Russian wheat to travel to Britain and France.

1914年10月,剛剛加入第一次世界大戰的奧斯曼帝國封鎖了達達尼爾海峽,這是俄羅斯小麥運往英國和法國的唯一通道。

The world had entered the conflict with wheat stocks 12% above the five-year average, but losing over 20% of the global traded supply of the crop overnight set food markets ablaze.

全球小麥庫存比5年平均水平高出12%,但一夜之間,全球交易的小麥供應減少了20%,糧食市場一片混亂。

Having risen by a fifth since June 1914, wheat prices in Chicago, the international benchmark, leapt by another 45% over the following quarter.

自1914年6月以來,芝加哥的國際基準小麥價格上漲了五分之一,在接下來的一個季度里又上漲了45%。

Today Russia and Ukraine, respectively the largest and fifth-largest wheat exporters, together account for 29% of international annual sales.

今天,俄羅斯和烏克蘭分別是世界上最大和第五大小麥出口國,兩國小麥年銷售額加在一起占國際小麥年銷售額的29%。

And after several poor harvests, frantic buying during the pandemic and supply-chain issues since, global stocks are 31% below the five-year average.

在經歷了幾次歉收、疫情期間的瘋狂搶購以及之后的供應鏈問題之后,全球小麥庫存比五年平均水平低31%。

But this time it is the threat of embargoes from the West that has lit a bonfire—and the flames are higher than even during the Great War.

但這一次,是西方的禁運威脅點燃了導火索——引發的后果甚至比第一次世界大戰期間還要嚴重。

Wheat prices, which were already 49% above their 2017-21 average in mid-February, have risen by another 30% since the invasion of Ukraine started on February 24th. Uncertainty is sky-high: indicators of price volatility compiled by ifpri, a think-tank, are flashing bright red.

2月中旬,小麥的價格已經比2017-21年平均水平高出49%,自2月24日入侵烏克蘭以來又上漲了30%。未來的不確定性極高:智庫IFPRI編制的價格波動指標亮起了紅燈。

Rabobank, a Dutch lender, reckons wheat prices could climb by another third.

荷蘭合作銀行(Rabobank)估計小麥價格還會再上漲三分之一。

But the damage to global food supply will extend far beyond the grain—and last longer than the war itself. Together Russia and Ukraine export 12% of the calories traded worldwide.

但這對全球糧食供應的破壞會遠遠超出糧食之外,而且比戰爭本身持續的時間還要長。俄羅斯和烏克蘭出口的卡路里總量占全球總量的12%。

They rank among the top five exporters of many oilseeds and cereals, from barley and corn to sunflowers, consumed by humans and animals.

俄羅斯和烏克蘭的油料種子和谷物出口排全球前五,包括大麥、玉米、向日葵,供人類和動物消耗。

Russia alone is the biggest supplier of key ingredients in the making of fertilisers, without which crops falter or lose nutrients.

俄羅斯是化肥關鍵原料的最大供應國,如果沒有這些原料,作物就會歉收或失去營養。

In February, even before the war started, a food-price index compiled by the un Food and Agriculture Organisation had reached an all-time high; the number of people deemed food-insecure, at 800m, was at its highest for a decade.

今年2月,甚至在戰爭開始之前,聯合國糧農組織編制的食品價格指數已達到歷史新高;食物得不到保障的人數達到8億,為10年來的最高水平。

Many more could soon join them. Higher food prices will also stoke inflation, adding to the price pressures generated by dearer energy.

很快還會有更多的人。食品價格上漲也將加劇通脹,增加能源價格上漲帶來的價格壓力。

The fallout from the war will be felt in three ways: disruption to current grain shipments, low or inaccessible future harvests in Ukraine and Russia, and withered production in other parts of the world.

戰爭的影響將體現在三個方面:當前的糧食運輸中斷,烏克蘭和俄羅斯未來的產量低下或收成艱難,以及世界其他地區的減產。

Start with shipments. In normal times wheat and barley crops are harvested in the summer and exported in the autumn; by February most ships are gone.

先來說運輸。在正常時期,小麥和大麥作物在夏季收獲,在秋季出口; 到了二月,大多數船只都離開了。

But these are not normal times: with global stocks low, big importers of Black Sea wheat, chiefly in the Middle East and North Africa, are anxious to secure more supplies. They are not getting them. Ukrainian ports are shut. Some have been bombed.

但現在不是正常時期:隨著全球庫存的減少,黑海小麥的主要進口國——中東和北非——正急于獲得更多的供應。他們得不到供應。烏克蘭港口關閉。有些已經被炸毀了。

Inland routes, via the north of Ukraine and onwards through Poland, are too great a diversion to be practical. Vessels trying to pick up grain from Russia have been hit by missiles in the Black Sea. Most cannot get insurance.

經過烏克蘭北部和波蘭的內陸航線分流太大,運輸不太現實。試圖從俄羅斯運送糧食的船只在黑海被導彈擊中。其中的大多數都無法獲得保險。

Alternative sources are unaffordable. Last week Egypt cancelled its second wheat tender in a row after receiving only three offers—at a stomach-churning price—down from 20 a fortnight before.

替代資源過于昂貴。上周,埃及在僅收到3份報價后,連續第二次取消了小麥招標——價格從兩周前的20份跌至現在的令人咋舌的水平。

More concerning still, exports of corn, of which Ukraine accounts for nearly 13% of global exports, usually take place through the spring until the early summer.

更令人擔憂的是,玉米出口通常在春季至初夏期間進行,烏克蘭占全球玉米出口的近13%。

Much of it is normally shipped from the port of Odessa, which is bracing for a Russian assault.

其中大部分通常是從敖德薩港口運來的,而敖德薩港口正面臨著俄羅斯的進攻。

重點單詞   查看全部解釋    
inland ['inlənd]

想一想再看

adj. 內陸的,國內的
adv. 內陸地

 
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
falter ['fɔ:ltə]

想一想再看

vi. 支吾地說,遲疑,蹣跚地走
vt. 支支

聯想記憶
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
volatility [.vɔlə'tiliti]

想一想再看

n. 揮發性,揮發度,輕快,(性格)反復無常

 
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
uncertainty [ʌn'sə:tnti]

想一想再看

n. 不確定,不可靠,半信半疑 (學術)不可信度; 偏差

 
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大学生职业规划ppt成品| 一类生字和二类生字图| 2025小升初真题卷英语| 电影二嫫1994在线观看完整版| 笼中鸟完整版| 日本电视剧《阿信》| 小镇姑娘高清播放| 试衣间电影| 闺蜜心窍 电影| 斯科特阿金斯主演所有电影| 《速度与激情10》| 男插女曲| 我妻子的一切 电影| 只要有你还珠格格| 聊斋艳谭之荷花三娘子| 美少女战士变身| 迷斯拉| a型血和b型血生的孩子是什么血型| 爱情秘密| 挠60分钟美女腋窝视频| 开心日记| 少年派二普通话版| 江苏卫视节目预告| 案例分析100例| 布布一二情侣头像| 吉泽明步 番号| 姐妹微电影| 美女在线| 一路向东电影| 郭明翔| 啊啊视频| 变形金刚2演员表| 风间电影正版免费观看| 美女上厕所| 贝瓦儿歌菊花开| 骑脖子负重锻炼的视频| 吻戏韩国| 红灯区1996| 霜雪千年简谱| 中国宇航员遇难| 陈浩民演的电视剧大全|