What were you thinking?
你知不知道你在干什么
I should have told you Jack approached me.
我應(yīng)該告訴你杰克來找過我
Well, it can't happen again, Nolan.
諾蘭 不能再這樣了
We've talked about this. What the --
我們之前談過了 你怎么...
Where the hell did you even get this stuff?
你從哪里弄來這東西的
Javier. Uh, he decoded the labels.
哈維爾 他解的碼
Javier?
哈維爾是誰
He's this millennial computer genius from prison that I --
他是我坐牢時(shí)碰到的一個(gè)電腦天才
Are you kidding me?
你開玩笑吧
He got out. He landed on my doorstep.
他跑出來了 然后來我家找我
I don't know. He looks up to me.
我也說不清 他很崇拜我
Lord knows why.
天知道為什么
I know I've been a little dormant lately,
我知道最近我宅得有點(diǎn)久了
but...i've still got a lot of ideas.
但我還是有不少點(diǎn)子的
You don't have to prove yourself to me, Nolan.
你不用向我展示你自己 諾蘭
I just hope you didn't tell Javier too much.
只希望你不要跟哈維爾說太多
Oh, don't worry.
不必?fù)?dān)心
He had no idea what we were stealing or why.
他不知道我們要偷什么 也不知道為什么要偷
Good.
那就好
Hey, look at this.
過來看看這個(gè)
That's a bombshell.
真是個(gè)爆炸性事件
But who made the bomb?
幕后推手是誰呢
My next target.
我的下個(gè)目標(biāo)
Hmm, why don't you practice for the spotlight
你為什么不為閃光燈準(zhǔn)備準(zhǔn)備呢
'cause it's gonna keep getting hotter.
這只會(huì)越來越白熱化
Charlotte, I haven't seen you in forever.
夏洛特 真是好久不見
I cover Voulez' gossip line now, so busy, busy.
我現(xiàn)在負(fù)責(zé)《想》的八卦新聞 所以很忙
But that doesn't mean we can't catch up over lunch.
但我們還是可以一起找時(shí)間吃個(gè)飯
Oh, I'd love that.
好主意
See what I mean?
又來事情了
Pascal Lemarchal just arrived.
帕斯卡.勒馬爾查爾來了
I'll introduce you.
我來引薦你
Pascal.
帕斯卡
Hi, Charlotte. How are you?
夏洛特 你好
Have you met my sister-in-law, Emily Grayson?
這是我的嫂子 艾米莉.格雷森
Hi. Nice to meet you.
很高興見到你
Really, yeah.
是的
Excuse me.
不好意思